Готовый перевод Love when the stars fall / Звёзды застыли в сахаре: Глава 19

Глава 19

 

    Изначально травяная дорожка не была пустынной. Она ведет к Озеру Пьющей Луны в задней части зала. Озеро первоначально построил клан Лигуан для принцессы Цин Куй как место для отдыха, с изысканными павильонами и водными беседками.

 

    Однако позже Е Тан попросила Цин Куй сказать солдатам построить дорожку к её дворцу, чтобы она могла выходить к озеру и играть.

 

    Цин Куй всегда жалела сестру и благоволила ей, поэтому согласилась.

 

    С тех пор Е Тан часто бывала там, ведь очень любила красоту озера. Однако через несколько дней служанка упала в воду и утонула в озере. Смерть, как говорят, была ужасной. Двор обеспокоило здоровье Цин Куй, поэтому они построили высокую стену и перекрыли путь к озеру от дворца.

 

    Позже было выдвинуто предположение, что это Е Тан столкнула дворцовую служанку в воду, чтобы заполучить озеро себе. Это вызвало возмущение общественности, гражданские и военные чиновники были в ужасе и гневе. В конце концов, Е Тан тогда было всего пять лет. Если бы у пятилетней девочки было такое порочное и такое тёмное сердце, разве это не пугает?

 

    Они снова требовали ее смерти, но дело расследовали и доказательств не нашли, и им пришлось остановиться. Но после этого происшествия озеро стало полностью заброшено.

 

    Из дворца Цин Куй больше не стало проходу к Лунному озеру, но дорожка от Зала Росы осталась без присмотра и за ней никто не ухаживал и не наводил порядок. Тем не менее, Е Тан это не смущало, ведь в течение десяти лет озеро принадлежало только ей.

 

Но кто вошел туда сегодня?

 

«Может Цин Куй упала там? Это возможно. В конце концов, озеро заброшено в течение многих лет и уже покрылось мхом и стало скользким. Сестра слишком хорошо воспитана, чтобы ходить по таким местам», - размышляла девушка.

 

Долго не раздумывая, Е Тан вошла внутрь и посмотрела на примятую траву, увидев на влажном мху четко различимый след. Тонкий след ноги, на первый взгляд, принадлежал Цин Куй, но он лишь внутрь, значит, никто ещё не выходил обратно.

 

«Что она там делает в столь поздний час?» - нахмурилась Е Тан.

 

Е Тан пошла по следам внутрь, были сумерки, и озеро было тускло освещено без огней. Е Тан уже собиралась окликнуть сестру, как вдруг раздался мужской голос:

 

- Гу Хайчао, как ты думаешь, она попросит меня о помощи?

 

    Е Тан подняла голову и увидела кого-то в центре озера, но это была не Цин Куй, а двое мужчин!

 

    В центре озера была беседка, и первоначально туда вела дорога и лодка, чтобы добраться с берега, но, к сожалению, с годами он пришел в упадок, и теперь от него остался только ряд деревянных кольев.

 

    Теперь на кольях стояли двое мужчин.

 

«Это не сестра», - Е Тан нашла укромное место и бесшумно спустилась в воду, нырнув к центру озера. Это было действительно интересно, обычно тут не замечалось ни одного призрака. Но сегодня здесь так много людей?

 

    Когда она подплыла ближе к центру озера, она поняла, что все тело Цин Куй погружено в воду. Она цеплялась за деревянный кол в воде, чтобы не утонуть. В углу ее лба виднелась большая рана.

 

    Эта ее сестра всегда была такой воспитанной и спокойной. Но теперь у нее настал кризисный день.

 

    Е Тан хихикнула и подняла голову, чтобы рассмотреть двух мужчин, пристально смотрящих на Цин Куй в воде. Один из них был одет как слуга, его лицо было лишено выражения, он стоял в стороне с мечом в руке. Второй мужчина был одет в черную мантию с капюшоном, край которого закрывал половину лица, обнажая лишь высокий нос и тонкие губы. Сквозь слой озерной воды Е Тан глядела на его черную одежду, расшитую серебряной нитью с боевым рисунком Син Тяня.

 

«Это знак тёмного неба!» - узнала Е Тан и поняла, что перед ней стоят демоны.

 

http://tl.rulate.ru/book/68528/2356742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь