Готовый перевод Daisy Potter and the Love Triangle at Hogwarts (Book 1, Harry Potter) / Дейзи Поттер и любовный треугольник в Хогвартсе (Книга 1): Глава 8. Первая неделя. Часть 1

— Ну что, Дейзи, — промолвил Фред, стоило мне сесть на пустое кресло напротив близнецов в общей гостиной следующим утром. — Как прошёл твой первый учебный день?

    Я усмехнулась.

— В темпе, — я поведала им о своём первом дне, и по окончании близнецы подняли брови в удивлении, продолжая на меня смотреть.

— Идёшь на рекорд, Дейз. Везде опоздала, нашла кучу тайных ходов, которые мы, признаюсь, и не думали, что найдёшь, нажила себе двух врагов, разозлила четырёх учителей и нагрубила Слизеринке. Так держать, — похвалил Джордж.

— Давай-ка посмотрим, что ты выкинешь на второй день! Ведь не все проходы ещё найдены! — Фред рассмеялся — хотя, скорее, хихикнул.

— Я похожа на Донки Конга! — сказала я.

— Это кто такой? — хором отозвались близнецы.

    Я шлёпнула себя ладонью по лбу. Как старомодны волшебники!

    Раздался удар, и мы вдруг заметили валяющегося лицом вниз на ковре Рона прям у подножия лестницы. Через пару секунд появился Гарри.

    Брат заметил мой взгляд и поспешил объяснить:

— Он сказал, что ты ему нравишься, и я скинул его с лестницы.

    Рон кое-как поднялся на ноги, весь пылая с ног до кончиков ушей, и произнёс:

— Дейзи, я…

    Но сказанному не суждено было свершиться.

— Прости, Рон, но ты мне как парень не нравишься. Мы сможем всё ещё быть друзьями?

    Я изо всех сил старалась не захихикать вслух.

— На второй день ты уже успела ЕЩЁ И братца нашего отшить! — хором воскликнули близнецы.


 

    В Большом Зале Драко снова пялился на меня. И это уже стало порядком раздражать.

— Эй, систер, у тебя есть парочка идей, как заставить его перестать пялиться на меня? — спросила я у Эми.

— Ну, все пялятся на тебя с Гарри с тех пор, как вы приехали, ты-то, сучка, знаменита как никогда, — пошутила Эми, слегка толкнув меня плечом. — Но может сову ему что ли пошлёшь? — предложила она.

    А вот и идея! Когда совы прилетели в Зал с утренней почтой, Снитч подлетела ко мне, похожая во время движения на чёрную пулю, и я сняла с её лапки письмо Дадли, достала из сумки перо с чернилами, одолжила у Эми пергамент (она где-то у Когтеврана его раздобыла), нацарапала “И чего пялишь????? ору”, сложила его, подписав “для Драко” на лицевой стороне и вручила моей любимице, которая тут же зажала бумажку в клюве и улетела. Я обернулась через плечо. Здорово! Он даже не заметил!

    Я наблюдала за тем, как Снитч подлетела к Драко и уронила моё письмо ему прямо на маковку. Я прыснула со смеху.

    Выглядя удивлённым, парнишка всё же его развернул. Я тут же отвернулась, достала из кармана зеркальце и стала наблюдать за Малфоем через него, как он, прочитав послание, испуганно поднял голову и стал оглядываться в поисках адресанта.

    Он до сих пор не смекнул, что отправителем была я!

Гриффиндорцы вскоре после завтрака отправились в класс Трансфигурации. Не в силах удержаться, я пару раз останавливалась по пути, чтобы поболтать с портретами.

— Вы не знаете, нет ли поблизости потайных ходов? — спросила я женщину в сарафане.

— Почему же, конечно есть, тут несколько прямо за углом! Для одного нужно отодвинуть зеркало — он ведёт в Хогсмид, а для другого дёрнуть за гобелен, там секретный коридор!

— Благодарю! — ухмыльнулась ей я, поглядывая на часы. — Вот же! — и рванула со всех ног к классу Трансфигурации.

— Прошу прощения, профессор! — запыханно промямлила я, рухнув на стул рядом с Гарри и Роном.

— Ещё одно опоздание, мисс Поттер, и я буду вынуждена назначить вам наказание!

— Разумеется, профессор, — сказала я. — Почему бы вам не назначить его сейчас?

— Оооохххх! — сказал хором класс.

— Нахалка! — прошептал Рон, ухмыляясь.

    Я развернула бумажку со списком тайных ходов, который мы с Терри постепенно заполняли, и вписала в него два новых.

— Разрази меня гром, вот это ты даёшь! — произнёс Рон, глядя на мой пергамент.

    На уроке мы спички в иголки превращали. Или пытались, по крайней мере.

— Моя даже серебристой не стала! — воскликнул Гарри, взглянув на мою иглу.

    Ведь моя превратилась в серебристую и острую, такую же, что и у Гермионы на прошлом уроке.

— Ну, бывает, — пожала плечами я. — Продолжай попытки, и у тебя всё выйдет.

— Ты прям мотивационный оратор, Дейзи, — хихикнул Симус. Я бросила на него полный серьёзности взгляд, и он словно окаменел.

— Вот это смертоносный взгляд! — прошептал Дин потрясённым голосом.

    По окончании урока Трансфигурации я снова бродила в поисках потайных проходов и даже успела обнаружить парочку. Тот за зеркалом на четвёртом этаже вёл прямо в Хогсмид, и у меня даже появились планы пройти по нему несколько раз. Ха! Учителя, если вы так не хотите, чтобы маленькие ученики попадали в Хогсмид, вам стоило бы проверить, нет ли в школе тайных ходов, способных их туда привести!

    Затем я проверила второй, о котором говорила дама в портрете, тот, что за гобеленом, и он, оказывается, вёл прямиком в башню Когтеврана (здесь уж Терри со своим болтливым языком подсобил).

    А затем я вдруг поняла, что опаздываю на урок… снова!

http://tl.rulate.ru/book/68005/2035622

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь