Готовый перевод Daisy Potter and the Love Triangle at Hogwarts (Book 1, Harry Potter) / Дейзи Поттер и любовный треугольник в Хогвартсе (Книга 1): Глава 2. Получение самого лучшего письма

   Я уставилась на родственницу.

— Тётя Петуния...

— Нет! Вы не можете его получить! Эт-то всего лишь… неправильный адрес, — сказала она.

— НЕПРАВИЛЬНЫЙ адрес? НЕПРАВИЛЬНЫЙ адрес?! Как такое вообще может быть? На нём точно указано моё имя и даже местоположение моей спальни! — воскликнула я. — Чего ты пытаешься утаить от меня? — проницательно спросила я, изучая тётю взглядом.

— Ничего, дорогая, ничего. А теперь давай поглядим, что тут у нас. Да, поблизости нет ни одной приличной школы для девочек, поэтому мы с дядей решили отправить тебя в школу Святой Мэриголд,  — она говорила ласковым тоном в попытке сменить тему. И это сработало.

— ЧЕГО?! — в унисон закричали Дадли, Гарри и я.

— Она не может пойти туда — она самая лучшая кузина на свете, без неё было бы так скучно...

— Она мой близнец! Мой близнец! Ты не можешь просто отослать её от меня...

— Я не пойду в дурацкий интернат для всех девочек, это смешно, я не пойду...

— Хватит, дети! — крикнул дядя Вернон. Мы все замолчали.

— Дейзи отправится в эту школу. Ей пойдёт во благо. Школа роскошная, дающая прекрасное образование. Обучение в ней обеспечивает место в Кембридже!

— Но... Мне не хочется разлучаться ни с моими друзьями, ни с кузеном, ни с моим близнецом. Моим БРАТОМ! — настаивала я. — Я хочу веселиться, и если ты отправишь меня в школу для девочек, я там уже не повеселюсь: они бывают довольно капризными без мальчиков вокруг!

— Ты едешь и точка! Просто будь благодарна, что мы не отправляем тебя в Стоунволл, как его! — сказала тётя Петуния.

— Ага, а с ним что не так? Почему ты так взъелась на Гарри? — требовательным тоном спросила я.

— Не твоё дело, — ответил Дядя Вернон.

— Ты поедешь, — мягко сказала тётя Петуния.

   Я встала и ушла из комнаты.


 

   Что же было такого в том письме, способного их так взволновать? Я гадала всю ночь. Я не смогла уснуть. Часы показывали половину первого, и я лежала в кровати в уличной одежде.

   Я не поеду! Я бы… я бы нашла какой-нибудь выход — даже если придётся забрать Гарри и сбежать из дома! Отстойно будет оставлять Большого Ди одного, но если мы с Гарри и возьмём его с собой, то его родители наверняка станут отчаянно разыскивать нас. И это отстойно, потому что, во-первых, я не так уж плохо отношусь к его родителям, и, во-вторых, если бы нам и пришлось бежать, он бы, скорее всего, далеко не смог бы уйти, не в обиду ему будет сказано.

   Но будь это только мы с Гарри… тётя с дядей были бы только рады избавиться от него. Идеальная отмазка, чтобы раз и навсегда распрощаться с ним, конечно. Им пришлось бы заплатить за это дорогую цену (оставить надежду найти меня), но они, скорее всего, питают к нему столь лютую ненависть, что оставят нас в покое.

   Да, так бы я и поступила. В любом случае, я постараюсь убедить их в обратном. Нет смысла бежать из дома, если я могу остаться! Я всегда остаюсь рядом с Гарри, нравится им это или нет!


 

   Следующим утром я поведала о своём плане Гарри, который в ответ на всё мрачно кивнул и с радостью принялся за дело. Он видеть не мог Дурслей. И был счастлив, когда речь зашла о побеге.

   Дадли я не рассказала. Он бы, вероятнее всего, попытался выследить нас.

   Два других похожих письма попали в почтовый ящик. Дядя Вернон разорвал их и бросил в огонь, пока мы с Гарри наблюдали за этим.

   А позже, когда мне удалось застать тётю с дядей одних в комнате, мы втроём кричали и верещали на весь дом о Сент-Мэриголдс. Всё закончилось тем, что я выбежала из дома, на что они, оставшись при своём мнении, стали собирать мои вещи. Я упаковала небольшую сумку для Гарри, когда прокралась к его чулану под лестницей, и было немножко грустно видеть, что вещей у него с гулькин нос.

   Дома его не было из-за вынужденной работы в саду. Когда я выскочила за дверь с нашими сумками в руках, дядя Вернон шагнул мне навстречу, разглядывая мои вещи.

— Куда это ты собралась? — требовательным тоном спросил он.

— Никуда, — сказала я, обойдя его и продолжая идти к Гарри.

— Для чего тогда все эти сумки?

— Ни для чего.

— Я УХОЖУ, ПОНЯТНО! Я НЕ ПОЕДУ В СЕНТ-МЭРИГОЛДС! — закричала я.

   Всё закончилось тем, что меня заперли в моей комнате, Гарри кричал на дядю, чтобы тот меня выпустил, Дадли верещал что-то о несправедливости, и дядя Вернон в итоге гаркнул, дабы мальчики заткнулись.

   Я была настолько переполнена злостью, что навела её на дядю Вернона, и услышала, как он закричал от боли прямо за дверью. Я взглянула в замочную скважину и увидела, как он корчился на земле с искажённым от боли лицом. Я ощутила такую ВЛАСТЬ. Я могу причинить ему вред. Я могу всем-всем сделать больно, если мне того захочется…  


 

   Я не удивлюсь, если Дурсли и меня возненавидят так же сильно, как Гарри за подобный проступок! Дядя Вернон не ведал, что я замки могу вскрывать чем угодно. Я достала из школьного рюкзака скрепку и начала покачивать ею в скважине. Спустя какое-то время мне попросту надоело так стоять, к тому моменту скрепка заупрямилась, я собрала все свои силы и направила их на замок. Он лопнул, и я молча поаплодировала. Обалдеть, вот это магия!

   И да, насчёт хлопков: когда-то я была чирлидершей, пока не решила, что розовый цвет и хвостики мне не к лицу, после чего тётя Петуния записала меня на балет.

   Вытянула счастливый билет и там, и тут, если можно так выразиться.

   Так или иначе, подобное произошло пару дней спустя. К тому моменту я уже несколько раз взламывала замок ради разговоров с Гарри и Дадли.

   С каждым днём писем становилось всё больше. Надо же, кто-то настойчив.

   Я открыла дверь и, крадучись, спустилась по лестнице, пропуская при этом скрипучие ступеньки.

   Около двери гостиной мне пришлось остановиться.

— Никакой почты по воскресеньям, — услышала я, как сказал дядя Вернон.

   Я ухмыльнулась про себя. Мне не кажется, что человека, посылающего нам конверты, способно остановить какое-то там воскресенье…

   Стоило мне только подумать об этом, как я заметила падающие в дымоход кучи писем. Я вбежала в комнату и стала хватать их, одно за другим, и запихивать к себе в карманы. Дядя с тётей пока что не успели меня заметить. Они были слишком заняты разглядыванием камина.

   Дадли с Гарри занимались тем же, что и я. Затем дядя Вернон повернулся к моему брату и начал вырывать письма прямо из его рук, вытаскивать их из карманов, параллельно уговаривая кузена отдать свои.

   Я начала вытягивать пергамент из конверта. Погоди, пергамент? Чего?

   Казалось, что тётя Петуния вышла из себя. Она визжала и махала руками. Я выглянула из-за дивана. И это стало ошибкой.

   Дядя Вернон заметил меня и тут же отпустил Гарри.

   Вот дерьмо!

   Я мигом рванула к двери, прошмыгнула через неё, а он погнался за мной по коридору. Я помчалась наверх и проскользнула в спальню Дадли. Мне слышалось, как он пронёсся по коридору мимо комнаты своего сына. А я тем временем спрятала несколько писем под матрасом Большого Ди.

   Затем я выскользнула из комнаты Дадли и ушла в свою спальню.

   Ещё парочку я запрятала и под своим матрасом, потом подняла расшатанную половицу и положила несколько и туда, на тот случай, если дядя Вернон найдёт спрятанные конверты в комнате Дадли.

   Потом я снова выскользнула и прокралась вниз по лестнице. Затем влезла в чулан Гарри.

   Я спрятала несколько штук под его матрасом, затем достала один из своих и разорвала его.

   Оно гласило:

"Директор: Альбус Дамблдор

(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)

Дорогая мисс Поттер

   Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.

   Занятия начинаются 1 сентября. Ждём вашу сову не позднее 31 июля.

Искренне Ваша,

Минерва МакГонагалл, заместительница директора"

   Чего?!

   Что ещё за тип такой, Альбус? Кто такая Минерва? Школа чародейства и волшебства? Сова!? Информируют ЧЁ?

   Значит ли это, что я какая-то ведьма? А Гарри...

   Я вскрыла один из адресованных ему конвертов. Он был абсолютно таким же, за исключением, конечно же, мисс Поттер.

   Затем дверь открылась, и Гарри плюхнулся на меня сверху.

— Аааргх! — сказали мы оба одновременно. Сила близнецов потрясающа!

— Гарри. Встреча в комнате Дадли. Сейчас, — сказала я. Когда нам троим нужно было провести собрание, оно почти всегда проходило в чулане или же в моей комнате (в случае, когда мне нужно было показать им свои новые проделки), а иногда и в спальне Дадли.

   Я показала им письма, и они оба согласились со мной, что мы, близнецы, являемся, скорее всего, ведьмой и волшебником.

   Но прежде, чем мы успели сделать что-то ещё, кроме обсуждения, дядя Вернон велел нам собираться, потому что мы уезжаем.

   Он потащил нас в далёкую глушь — на остров где-то в море, в крошечную, полуразвалившуюся хижину.

   В ней стоял собачий холод. А через пару минут у нас с Гарри должен был наступить день рождения.

   Мы ждали втроём в тишине. Взрослые находились в другой комнате.

   Наши с Дадли часы пробили полночь.

— С днём рождения, Дейзи, Гарри, — прошептал Дадли.

— С днём рождения, Дейзи! — прошипел Гарри.

— И тебя с днём рождения Гарри! — усмехнулась я.

   Мы оба задули свечи на нарисованном в пыли пироге.

   “Желаю не учиться в Сент-Мэриголдс!” — прошептала я себе под нос, закрыв глаза.

   И именно в тот момент раздался сильный стук в дверь.

http://tl.rulate.ru/book/68005/1807601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь