Готовый перевод To Hell With Being a Hero! / К чёрту быть героем!: Глава 4

Интенсивный свет ослепил Чи-Ву. Когда он вновь обрел зрение, Чи-Ву почувствовал сильное давление на зрачки. Огромное море облаков нависло над небом такого чистого голубого цвета, что у него защемило сердце. Внизу, под чистым голубым небом, распускался белый пар, который тянулся вверх, как бесконечный ковер.

"...Что..." Чи-Ву не мог не восхищаться далеким горизонтом перед ним. Даже такие слова, как огромный и бесконечный, казались слишком скудными для описания этой сцены. Его ошеломленное восхищение было прервано, когда инопланетный ящер поднял свое тело вверх. Топая по лестнице, инопланетный ящер осторожно опустил Чи-Ву на ковер из облаков. Чи-Ву уже собирался спросить, что делает инопланетная ящерица, когда его охватило мягкое чувство.

Что, если я вдруг упаду? с тревогой спросил Чи-Ву. Облако было таким мягким и пушистым, что это заставило его занервничать. Казалось, что он парит.

"Как дела, сэр?" Над ним внезапно высунулось лицо инопланетного ящера. "Есть ли у вашей планеты технологические возможности для создания такой сцены?" Казалось, он спрашивал, думает ли Чи-Ву, что он все еще во сне, или нет.

Его раздражало то, как доволен собой инопланетный ящер, но Чи-Ву не мог найти слов для опровержения. Он и раньше видел рекламу, утверждавшую, что их кровати удобны, как облака, но никогда не видел и не слышал о кровати, сделанной из облаков. Даже когда он говорил себе, что все создано с помощью компьютерной графики, ощущения, которые он испытывал, говорили об обратном.

"Полагаю, вам трудно поверить во все только из-за этого". Словно прочитав мысли Чи-Ву, инопланетная ящерица подмигнула. "Но не волнуйтесь, сэр. У меня еще целая гора вещей, которые я должен вам показать. Это еще даже не начало". Прошлые обещания инопланетной ящерицы изменить его разум казались теперь гораздо более убедительными.

Спокойно оглядевшись по сторонам, Чи-Ву понял, что достиг подножия лестницы, и уставился в ту сторону, откуда пришел. На вершине возвышалось большое белое здание, похожее на средневековое. Пока он безучастно смотрел на здание, ему в голову пришла одна из тех вещей, о которых ему болтала инопланетная ящерица.

"...Позвольте мне спросить вас об одной вещи". Голос Чи-Ву звучал немного расслабленно, и он говорил гораздо вежливее, чем раньше. "Разве ты не говорил, что те, кого не пригласили в Небесное царство или что-то в этом роде, сначала идут вон в то здание?"

"Вы все это время слушали меня, сэр?" Инопланетный ящер широко улыбнулся от радости и ответил: "Да, все так, как вы сказали. Те, кто не имеет разрешения, теряют сознание, когда попадают в это царство. Затем они просыпаются в этом здании".

Чи-Ву хотел было заметить: "Разве это не я?", но остановился и спросил: "А что тогда с ними происходит?".

"О них заботятся", - просто ответил инопланетный ящер, но когда он увидел, что Чи-Ву пристально смотрит на него, инопланетный ящер быстро сказал: "...Нет, не все. Они проходят через необходимые процедуры... Ну, не то чтобы вас совсем не приглашали, сэр...". По тому, как он заикался, было видно, что инопланетный ящер тоже не до конца уверен в своих словах.

"Часто ли вы слышите, что не все обдумываете?"

Инопланетная ящерица дернулась. Он отвел взгляд от Чи-Ву и кашлянул. "Урмф! Как я уже говорил, не стоит беспокоиться, сэр. Под "позаботились" я имею в виду, что им стерли память и вернули в то место, где они были изначально".

Чи-Ву шлепнул себя по губам. В таком случае, это было именно то, чего он хотел.

"Ну, пора бы им прийти... О! Видишь, один идет. Смотри!" Инопланетная ящерица указала хвостом вперед.

Чи-Ву хотел было пожаловаться, как он должен был выглядеть, когда его связали и положили на пол, но все равно повернулся в ту сторону, куда указывал инопланетный ящер. Сначала он увидел лишь слабую дымку. Присмотревшись, он увидел кипящий объект, который стремительно мчался в его сторону.

"Что приближается...?" хотел спросить Чи-Ву и остановился.

Лицо инопланетного ящера застыло. Он плотно сжал губы, а его хвост задрался вверх, явно показывая его напряженность. Чи-Ву вдруг почувствовал незнакомое прикосновение рядом со своей головой. Его тело тоже замерло, как и у инопланетной ящерицы.

'Уже?'

Он перевел взгляд на мгновение, когда почувствовал рядом с собой чье-то присутствие. Он попытался наклонить голову как можно сильнее, но ничего не смог разглядеть. Вместо этого ледяное ощущение коснулось его левой щеки. Затем таинственное присутствие снова зашевелилось.

"Не двигайтесь. Пожалуйста, не двигайтесь, сэр", - низким голосом сказал инопланетный ящер.

Чи-Ву почувствовал мгновенное желание устроить хаос, чтобы вернуться домой, но решил оставаться неподвижным, потому что по какой-то причине у него возникло предчувствие, что если он поступит иначе, произойдет что-то очень плохое.

"Вы не должны двигаться безрассудно, сэр. Их первый инстинкт - быть крайне, крайне настороженными. В тот момент, когда они сочтут вас вредным существом, они..."

Чи-Ву был в таком нервном состоянии, что плохо слышал инопланетного ящера. Хотя ощущение, которое он почувствовал на левой щеке, беспокоило его, он не мог осмелиться посмотреть вокруг.

"...Будьте осторожны, сэр. Если у адских врат есть Цербер, то в Небесном царстве есть Соребрек".

'Проклятье. Он тот, кто привел меня сюда. Вместо того, чтобы наблюдать, он должен что-то делать! мысленно ворчал Чи-Ву, застыв на месте.

Лик.

Что-то лизнуло его левую щеку и испугало его.

"Что..."

Чи-Ву инстинктивно посмотрел вперед и уставился в недоумении. Первой его мыслью было: "Кошка?".

На круглой морде торчала пара острых ушей. Существо выглядело примерно на тридцать сантиметров в длину, имело четыре ноги и длинный хвост. Конечно, было бы смешно думать, что перед ним настоящая кошка. Когда он видел его издалека, ему казалось, что оно колышется, а теперь он увидел, что все его тело состоит из пульсирующего света. Глаза отражали этот свет и светились, но зрачков не было видно. Однако самым существенным отличием от настоящей кошки были крылья, аккуратно сложенные на спине.

Чи-Ву почувствовал, как его тело расслабилось. Он встревожился, когда услышал, что это существо соперничает с трехголовым сторожевым псом в аду, который выдыхает адское пламя.

Лик. Лизание.

То, как они лизали его лицо, было похоже на дружелюбную уличную кошку. Нет. Он не мог ослабить бдительность. Он не мог судить о существе, которого никогда не встречал, только по его внешнему виду.

-Мя, мя~

Как только он это подумал, кошка - нет, соребрик - потерлась щекой о щеку Чи-Ву, издавая при этом милые звуки.

"...."

Чи-Ву был в замешательстве. Неужели существо пыталось ослабить его бдительность, используя свою миловидность? Однако, как бы он ни смотрел на него, соребрек не выглядел настороженным. Чи-Ву посмотрел в сторону инопланетной ящерицы, чтобы найти подтверждение, и увидел, что та тупо смотрит на Чи-Ву расширенными глазами и широко открытым ртом.

-Мяааааа~

Соребрик радостно мурлыкал, потирая щеки.

-Мя? Мья, мья, мья, мья, мья?

-Мя, мя! Мья, мья, мья, мья, мья!

Вскоре отовсюду послышались крики. Их было не один и не два. Было непонятно, откуда они раздаются. Вскоре Чи-Ву почувствовал щекочущее, но прохладное ощущение по всему телу. Их было около дюжины, они прилипли к обеим его рукам, облизывали ладони и собирались у лодыжек, чтобы обнюхать его.

"Эй, спускайся". Был даже один соребрик, который забрался на лицо Чи-Ву и закрепился там. И это было еще не все.

- Мяаааа...

Когда он повернул голову в сторону слабого крика, то увидел группу соребреков, собравшихся тесно вместе на большом расстоянии. Судя по их крошечным размерам, они казались детенышами соребреков. Их уши были опущены вниз, как будто они были грустными, и казалось, что они говорят: "Позови и нас...".

"...Иди сюда."

- Мюфф!

Когда Чи-Ву позвал их, увидев их жалкий вид, четыре или пять детенышей соребриков слетелись к нему, виляя хвостами. Инопланетная ящерица потеряла дар речи. Будет небольшим преувеличением сказать, что его подбородок упал на пол, и он всем телом выражал свой шок.

"Если Цербер находится в аду... то где же это?" Голос Чи-Ву был отстраненным. Он задал этот вопрос, глядя на малышей-сорбреков, которые делали миуфф, миуфф, потирая грудь или лежа на животе.

"Невероятно!" Инопланетная ящерица наконец-то пришла в себя.

"Возможно, так они приканчивают незваных гостей?"

"Конечно, нет!" - закричал инопланетный ящер на вопрос Чи-Ву.

"Тогда почему... ах, это щекотно! Не делай этого!" Чи-Ву ткнул подбородком малыша соребрека, извивающегося в его руках. Детеныш соребрека разразился хохотом.

"Что происходит? Обычно они так себя не ведут? Правда, по-настоящему?" Инопланетный ящер в замешательстве схватился за голову и быстро протянул руку к одному из соребреков, прижавшихся к Чи-Ву.

-Мя!?

Испуганный соребрек метнул в ящера кинжалы своих глаз, и Чи-Ву смог ясно увидеть, что произошло дальше. Соребрек мгновенно превратился из кошки в огромного слона и укусил ящерицу за голову.

"Хубурухбурухбу!" Когда увеличенный соребрек поднял инопланетную ящерицу в воздух, та отчаянно пыталась убежать. "Убух! Уобухбухбух!" Когда инопланетный ящер бешено задвигал руками, соребрек выплюнул его, как будто устал держать его в руках.

"Это дерьмо!?" Инопланетный ящер покатился по земле и в гневе вскочил на ноги. Соребрек вернулся к своему первоначальному размеру и быстро побежал в объятия Чи-Ву, чтобы спрятаться.

"Т-т-так! Сэр, вы это видели! Так и должно быть!" Инопланетный ящер в бешенстве вскочил на ноги; он был похож на крысу, полностью вымокшую в воде. Чи-Ву потерял дар речи от совершенно противоположных действий соребрека, и теперь он полностью понял, почему инопланетная ящерица предупреждала его быть осторожным.

-Меххх~

Однако, наклонив голову, Чи-Ву увидел, что соребрек высунул свою маленькую голову из его рук и высунул язык. Инопланетная ящерица лишь бесполезно рассмеялась. Вся эта ситуация полностью отличалась от той, когда он сделал свой первый шаг в Небесное царство. Он до сих пор отчетливо помнил, как впервые очнулся в чужом пространстве и последовал за старшим братом Чи-Ву сюда. В то время перед ним не появилось ни одного соребрека.

Однако даже тогда он чувствовал их острые, пронзительные взгляды, впивающиеся в его лицо, и огромную настороженность, с которой они смотрели на него. Более того, он чувствовал их благоговение, уважение и... некий страх перед старшим братом Чи-Ву. Да, он определенно чувствовал эти эмоции тогда.

Чи-Ву приказал: "Издайте звук, как кошка. Вместе."

-Мьямьямьямья!

"При этом веди себя мило".

-Мьямьямьямья!

Будучи крепко связанным, Чи-Ву ворковал с расслабленным лицом, и соребрики энергично откликались, думая, что Чи-Ву играет с ними. Инопланетный ящер с трудом верил своим глазам. Надежда наполнила его сердце, когда он увидел Чи-Ву в окружении света. Даже узнав, что Чи-Ву - обычный человек, он начал контакт в отчаянной попытке ухватиться за соломинку. Возможно...

"...Хорошо, хорошо. Я понимаю, что вы все приветствуете его, но прекратите. Он очень занятой человек". Инопланетный ящер покачал головой и подошел к Чи-Ву. "Сэр, пойдемте. Я поведу вас туда".

"Что ты делаешь?" Чи-Ву сердито посмотрел на него, когда инопланетный ящер поднял его на руки и держал, как принцессу. Чи-Ву спросил: "Ты собираешься держать меня так связанным?"

"Да, пока я не покажу тебе все".

"Пожалуйста, развяжи меня. Я буду ходить своими ногами".

"Прости, я не могу этого сделать. Я не знаю, какие действия ты можешь предпринять". Инопланетная ящерица ухмыльнулась. "Как ты знаешь, я ничего не обдумываю".

У Чи-Ву не нашлось слов, чтобы ответить на это.

"Я чувствовал это и раньше, но, как и ожидалось от младшего брата, ты действительно не тот человек, на которого я должен смотреть свысока. И..." Инопланетный ящер продолжил: "Даже если я развяжу тебя здесь, мне все равно придется нести тебя. Место, где мы сейчас находимся, - это внешняя область. Если мы хотим попасть в центральную область, это займет немного больше времени".

Инопланетный ящер посмотрел в одну сторону и слегка наклонил свое тело. "Конечно, сэр, это неплохая идея - медленно двигаться и изучать наши достопримечательности, но это, вероятно, не то, чего бы вы хотели, верно?"

"Это очень далеко?"

"Для вас это было бы так, сэр, но я могу добраться туда быстро".

Пока они разговаривали, соребрики забрались в объятия Чи-Ву, как будто не хотели с ним расставаться.

"Сэр, мы уходим. Не удивляйтесь."

-Мя!

Один соребрик поднял руку и сделал жест к отлету, а инопланетный ящер в это время сильно оттолкнулся ногами от облака.

http://tl.rulate.ru/book/67931/2054152

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь