Готовый перевод I Have A Cheat Power But I Want To Live Relaxedly 「Let's Enjoy Reincarnated Life!」 / Cheat Aru Kedo Mattari Kurashitai 《Tensei Jinsei o Tanoshimou!》 / У меня есть читерская сила, но я хочу жить не напрягаясь: Глава 93:Гильдия искателей приключений

Гильдия искателей приключений

К северу от Иствуда есть Рунный лабиринт, куда каждый день заходят и выходят искатели приключений.

Этот лабиринт - то же самое подземелье, которое было спрятано в заброшенной шахте Сиджака и было перенесено мной.

Другими словами, это было место, за которое я отвечал как мастер подземелья, а управлял им Блюэль.

Теперь это было уже 23-слойное подземелье, где разнообразие монстров варьировалось от монстров ранга E до монстров ранга EX на самом верху.

Кроме того, поскольку в лабиринте обитает множество видов редких монстров, материалы, полученные от них, продаются по высокой цене.

А это значит, что он был одним из лучших в мире.

「---- поэтому я хочу создать здесь филиал гильдии и внести свой вклад в развитие Eastwood」.

Человек по имени Честер (セスター) был послан гильдией искателей приключений из королевской столицы Святого Королевства Вандамме, он с энтузиазмом хочет основать филиал гильдии искателей приключений в Иствуде.

Этот нервный Честер с характерными очками, похоже, является тяжеловесом в отделении Гильдии искателей приключений в королевской столице, но ко мне это не имеет никакого отношения.

「 По-моему, я уже сказал на днях, что этот вопрос меня не интересует.

「 Наша гильдия искателей приключений - это организация, которая имеет связи не только в Святом Королевстве, но и по всему центральному континенту. А это значит, что у графа Брутоиза не будет никаких преимуществ.

「 дело не в преимуществе или недостатке, но в этом городе уже есть гильдия исследователей, которая имеет ту же цель, что и гильдия искателей приключений, что делает гильдию искателей приключений ненужной」.

「 Прошу прощения, но гильдия исследователей - это организация, которая работает только в пределах Брутуза, и не имеет общенациональных сетей, как гильдии искателей приключений, так что это отличная организация. Мы обещаем обеспечить вас превосходными искателями приключений в пределах Иствуда.

"Мне жаль говорить это, хотя вы уже проделали весь этот путь, но я не могу разрешить гильдии авантюристов на своей территории".

Причина, по которой я так решительно отказался от гильдий искателей приключений, кроется в прошлом этой земли.

На первом этапе создания Иствуда я разговаривал со многими как мелкими гильдиями, так и с крупными.

Гильдии кузнецов, торговцев и искателей приключений, естественно, входят в список тех, кого я попросил открыть филиал в Иствуде.

Если остальные согласились создать там хотя бы филиал, то только гильдия искателей приключений категорически отвергла предложение о создании там филиала.

Это известная история о том, что безопасность в этих землях оставляет желать лучшего, и монстры бродят по округе, не охраняемые частными дворянскими силами, и в основном оставлены на попечение искателей приключений.

Поэтому я несколько раз обращался к гильдии авантюристов с просьбой о сотрудничестве, но получал отказ.

Таким образом, я начал думать, что лучше создать свою собственную гильдию - гильдию исследователей.

Бен Азкас, который перешел ко мне после того, как я стал графом, и тот, кто уже стал искателем приключений и когда-то был сотрудником гильдии, служили под моим началом.

Воспользовавшись опытом Бена, он стал первым гильдмастером гильдии исследователей.

Благодаря этому мне пришлось финансировать организацию и выстраивать систему управления гильдией, но кроме этого никаких усилий не потребовалось.

Тем не менее, на мне лежала ответственность за запуск гильдии исследователей, что заставляет меня сократить расходы на другой проект.

Я потратил большое количество денег и стимулов на сбор исследователей, и я только недавно начал его, я ни за что не позволю гильдии авантюристов выйти на сцену!

По этой причине я отказываюсь от гильдий авантюристов и не допускаю сюда ни одного авантюриста, а принимаю только исследователей. Я не намерен позволять гильдии авантюристов получать прибыль здесь, на моей территории!

Я уже получил разрешение от его величества (енота) и гроссмейстера гильдии авантюристов с их подписью, так что боюсь, что у них нет возможности меня отменить.

「 Граф Брутуа, нехорошо иметь такое упрямство. Есть много групп, которые имели тесные отношения с нашей".

Ху, вы пытаетесь мне угрожать.

Если ты пытаешься со мной поссориться, дай мне поиграть с тобой.

Я хотел бы жить спокойно, но я не хочу позволять тем, у кого есть власть, размахивать ею, как им вздумается.

Черт возьми, я заставлю тех, кто пытается нарушить мою спокойную жизнь, быть разрушенными.

Я разобью их в пух и прах.

Я получил документ от Филии и прочитал их.

「Понятно, тогда пусть гильдии искателей приключений возьмут на себя расходы по созданию гильдий исследователей в размере 1,28 млрд. S, а по продвижению для привлечения исследователей - 330 млн. S」.

「gasp!」

「 в дополнение к стоимости, я хотел бы, чтобы им пришлось платить всем сотрудникам гильдии исследователей, чтобы им компенсировали их минимальное текущее лечение, и время, которое я потратил на создание гильдии исследователей, естественно, будет добавлено в стоимость.」

「 Я думаю, что это слишком дорого・・・・」.

Честер щурит глаза, думая, что мы солгали.

Пожалуйста, больше беспокойства.

「 Я создаю организацию с нуля. Разве сумма не должна быть в пределах нижнего предела?

「・・・」

В итоге Честер отклоняет мою просьбу.

Ну, наверное, они думают, что не получат никакой выгоды, если им действительно нужно будет нести расходы, а я все-таки изложил просьбу, которая заставит их точно нести расходы.

Конечно, гильдии искателей приключений могут взять на себя расходы, если они действительно настроены на это.

Но, по правде говоря, сотрудники гильдий исследователей получают больше, чем гильдии искателей приключений, и, конечно, гильдия искателей приключений откажется продолжать лечение в прежнем режиме.

Честер немного поглядел на меня и вышел из двери, открытой Филлией.

Я не стану обращать внимания на этот взгляд, но имейте в виду, что в случае, если вы попытаетесь сделать что-нибудь смешное со своей гильдией авантюристов, Честер-сан, я буду вынужден принять ответные меры.

「Филия, не позволяй ему больше проходить передо мной, и сообщи мне как можно скорее, если возникнут какие-либо препятствия со стороны гильдии авантюристов」.

「Я понимаю」.

Мой отец сообщил мне, что Нация Святого Ориона переехала.

Орден Святого Ориона переместил около 120.000 войск, сосредоточенных вокруг святого креста, с приблизительным количеством 1500 кораблей.

Численность передовых войск уже известна, так что сюрпризов не будет.

С другой стороны, южный альянс дворян Вандамме отправит 1100 кораблей и 100 тысяч войск.

Организатором союзных сил является мой отец, губернатор юга.

От его имени командовать буду я.

Более того, поскольку у меня не было опыта командования армией, командование войсками осуществляли Федерер и генерал Орашио фон Клион (オラーショ・フォン・クリオンス).

Как будто это я всем этим рулю.

Орацио, которому вверяется маркграфское войско, получил чин виконта, как головная ветвь брютцелей.

「Как насчет подготовки?」

「 она может быть развернута в любой момент」

По звонку отца Федерер коротко ответил на вопрос представителей графа Брутейса.

「как обстоят дела с поставками?」

「 У нас есть 10 волшебных сумок, которые могут справиться с обеспечением 100 тысяч человек」.

На мой вопрос ответил Делиман, медведь-зверолов, который был при Уде и отвечает за снабжение.

Прошло совсем немного времени с тех пор, как его оставили руководить снабжением, но за столь короткий срок он уже успел сделать очень много.

Под замком Иствуда есть большой склад, там хранилось большое количество припасов.

Я собирал войска из разных частей Священного королевства Вандамме, и я хочу, чтобы развитие острова Брут было как можно более конфиденциальным.

Если его величество (енот) знает о развитии острова, то он раздражает. Поэтому я хотел бы пока сохранить это в тайне.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/6755/3217534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь