Готовый перевод Эксперимент / Эксперимент: Глава 6.

Она долго думала, а потом сказала мне идти на кухню перекусить запеканкой, потому что ей нужно еще подумать. Я подчинился, поскольку уже ничего не мог поделать. Не портить же отношения окончательно, пришлось сильно постараться, чтобы меня считали полноценным членом семьи.

Утром на следующий день мы всей семьей поехали в Лондон, Вернон что-то ворчал про занятость, не особо сильно, так что я не прислушивался.

— Вернон, погуляйте с Дадличкой пару часов, пока мы с Гарри сходим по магазинам за книжками.

— Ладно, пойдем сынок, купим тебе сладостей, — они пошли в ближайший торговый центр.

Тетя пошла по улице, и я старался от нее не отставать, раньше я не раз был в Лондоне, но тут все было немного по-другому, так что я практически не ориентировался по местности.

— Когда Лили приходили письма из школы, мы несколько раз ходили в этот ваш переулок. Я примерно помню, в какой стороне он находится. Там еще был этот ужасный паб, — даже спорить не буду, организовать вход в магический мир через «Клоака Максима» — это очень странное решение. Что в книгах, что в фильмах — место мне очень не нравилось. — Кажется, бармена звали Томас, и женщина в ведьмовской шляпе, которая водила нас по магазинам, говорила, что всех барменов там так звали, традиция такая или что-то вроде того.

Мы дошли до поворота, на углу был магазин скупающий старинные вещи (ни разу не удивлен), за поворотом и обнаружился искомый паб. Тетя не сразу поняла, что это он, пришлось показать на него и спросить, это оно или нет.

Мы зашли в темное, запущенное заведение, чистой в котором была разве что барная стойка. И это вход в волшебный мир. Эти волшебники однозначно странные.

Сейчас раннее утро, так что посетителей практически не было, и слава богу. В дальнем углу зала за столиком сидел огромный заросший мужик под два с половиной метра ростом. Мне показалось, что он смутно смахивает на Хагрида из фильма, но опять же был не таким толстым как в каноне, они что специально таких актеров подбирали?

Широкий в плечах, сразу появилось понимание что он довольно сильный, хорошо, что он сидел в полоборота от входа и был занят овсянкой с большим количеством бекона, так что нас он не заметил.

— Тетя, видишь огромного мужчину в углу? Он меня к вам привез, я его видел там, когда маму убили, — Петуния немного побледнела. — Он знает Дамблдора.

Петуния, мельком на него взглянув, решительно направилась к бармену и довольно тихо к нему обратилась за помощью чтобы открыть вход в Косой переулок, объяснив, хочет купить несколько самых простых книжек для меня, чтобы я почитал перед тем как попаду в Хогвартс.

Мне даже показалась что она испытывает азарт от происходящего, хоть и боится. Удивительная женщина, кто бы что не говорил.

Бармен без всяких вопросов повел нас через проход, находящийся рядом со здоровенным камином, думаю это общественный камин для тех, кто хочет попасть в Косой переулок. Трижды коснувшись определённого кирпича палочкой, он открыл нам проход и направился обратно, пожелав нам удачи.

Как в фильме, кирпичи красиво разошлись в стороны, а я уже представил себе кучу способов использовать подобный эффект для своих нужд. Кстати нужный кирпич я запомнил, но там и подсказка была, он был подкрашен снизу красной, потускневшей от времени, краской.

Косой переулок был буквально наполнен магией, то о чем я мечтал многие годы. Больших усилий мне стоило сдержаться и не заорать от восторга. Тетя смотрела на меня, в любой момент готовая прервать мои восторженные вопли, чтобы не привлекать внимания, но я был пай-мальчиком и помалкивал.

Она даже удивилась, что я так спокойно все воспринимаю, наверное, списала на то что я волшебник, наивная. Захотелось засмеяться, но я просто смотрел на нее и улыбался. Мы пошли дальше, рассматривая вывески.

— Куда же дальше… — тетя нерешительно начала оглядываться по сторонам.

— Думаю, нам надо получить деньги чтобы что-то купить. Вон банк, — я махнул в сторону большого белого здания. Единственного более-менее современного и высокого. — Единственное нормальное здесь здание.

— Это точно. Но колонны все равно кривые, — подтвердила она мои мысли. — Как-то ты слишком хорошо разбираешься, куда нам идти.

— Ты же знаешь, что я умный, тетя. У меня хорошая память, если я что-нибудь услышу или увижу, то сразу запомню. И ты права, колонны кривые, ну по идее это место называется Косой Переулок, вот и антураж соответствующий. Наверное. Я тебе говорил, что волшебники все немного со странностями? — кстати, и в прошлом мире у меня была очень хорошая память, а в этом кажется вышла на новый уровень, да и молодое тело благотворно влияет, наверное, магия.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/67240/1785428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь