Готовый перевод What If My Sister Wants To Attack Me / Что, Если Моя Сестра Захочет Напасть На Меня: Глава 8

Я люблю свою сестру!

   Вечером Ли Ран начал практиковаться.

   Нет никакого способа, чтобы не быть настигнутым своей сестрой, поэтому он должен практиковаться.

   Войдя в состояние совершенствования, он снова почувствовал сильную духовную энергию, собранную Сяо Кэ, и использовал ее естественным образом.

  Утром Ли Ран бодро открыл глаза.

   После ночи практики слабость его тела полностью исчезла, кровь, которую забрали, полностью восстановилась, и рана на его руке зажила.

   Он снова невольно вздохнул - духовный корень его сестры так прост в использовании.

   Лю Ли все еще спит, поэтому за завтраком только он и его сестра сидят лицом друг к другу.

   "Сяо Кэ, могу я задать тебе вопрос?"

"Говори".

   "Ты сказала, что ты - реинкарнация бессмертного императора. До того, как ты перевоплотилась, ты была мужчиной или женщиной?" Ли Ран был действительно любопытен и интересовался этим вопросом.

   Если бы Сяо Кэ была до реинкарнации ужасным стариком или грубым парнем...

   Ли Сяо Кэ пристально посмотрела на него: "Какая теперь разница".

   "Мне просто любопытно..."

   "Хм, раз ты так много хочешь знать, тогда я тебе расскажу. До того, как я перевоплотилась, я была жестоким стариком, известным как Демон Кровавого Моря, почитаемый в мире бессмертных. Ни у кого из тех, кто был моей мишенью, не было хорошего конца!"

   "Хе-хе, ты, должно быть, шутишь, верно".

   Ли Сяо Кэ усмехнулась и посмотрела на него: "Когда я в следующий раз отберу свой духовный корень, ты узнаешь, правда ли то, что я сказала".

  ...

   После завтрака Ли Ран пошел в школу один.

   Как только он вошел в класс, одноклассники странно посмотрели на него.

   "Этот парень вчера провожал новенькую в лазарет. Они не возвращались весь день".

   "Этот парень обычно не издает ни звука. Я не ожидал, что он окажется таким смелым".

   "Новая студентка тоже очень храбрая..."

  ...

   Слух Ли Рана уже превосходит слух обычных людей. После двух дней совершенствования его пять чувств значительно улучшились.

   Одноклассники перешептывались, а он все слышал.

   Слушая эти замечания, Ли Ран нахмурился.

  Ему на все наплевать, но эти замечания наверняка встревожат новенькую.

   Она- вампир, и тоже, должно быть, слышит, что говорят одноклассники.

   Он посмотрел на Линь Инцзе и обнаружил, что она действительно смотрела вниз, и ее лицо было красным.

   Затем он подошел к кафедре и с грохотом хлопнул по ней.

   Говорящий класс сразу же затих, и одноклассники уставились на него широко раскрытыми глазами.

   "Между Линь Инцзе и мной не было ничего, кроме чисто дружеских отношений.

   Вчера я отвел ее в лазарет, но так как школьного врача там не было, я проводил ее домой. Ее отец тоже был дома".

   Видя, что его одноклассники все еще не верят, Ли Ран дважды кашлянул и добавил.

   "Я, Ли Ран, никогда не буду интересоваться ни одной женщиной! Если вы хотите спросить, почему..." - взгляд Ли Рана внезапно обратился к Ли Сяо Кэ в заднем ряду.

   Ли Сяо Кэ посмотрела на него, и внезапно ее охватило неведомое предчувствие.

  Что этот парень хочет сказать?

   И конечно же, в следующую секунду Ли Ран сказал с благочестивым выражением лица: "Потому что я, Ли Ран, настоящий брат! Кроме моей сестры, любая другая женщина в моих глазах выглядит ничтожеством!"

  Как только он это сказал, во всем классе воцарилась гробовая тишина.

   Все непонимающе посмотрели на Ли Рана.

   Этот парень действительно любит только свою сестру?!

   Увидев потрясенные лица одноклассников и их выражения, Ли Ран понял, что его цель достигнута.

   Но в то же мгновение его славный образ рухнул.

   И ему придется столкнуться с гневом своей сестры.

   Это самое худшее.

   Кашель нарушил тишину в классе. Лао Чжао уже стоял в дверях.

   "Ли Ран, после урока зайди в мой кабинет ".

   "Э-э... Хорошо".

   Ли Ран в отчаянии вернулся на свое место, и его гордости за свой талант артиста больше не существовало.

   Во время урока Ли Ран рассеянно слушал, и вдруг на его учебник был брошен маленький бумажный шарик.

   Он повернул голову, чтобы посмотреть на Линь Инцзе. Лицо девушки было красноватым, как яблоко, которое только начало созревать.

   Линь Инцзе жестом велела ему развернуть записку.

Там была строка из красивых иероглифов.

   "Спасибо, что заступился".

   Ли Ран улыбнулся, написал что-то на бумажке и бросил записку обратно Линь Инцзе.

   "Все в порядке".

   "На самом деле, мне все равно, что говорят одноклассники... Но ты действительно влюблен в сестру?"

   "Как это возможно, я серьезный человек, а не извращенец".

  ...

   После урока Ли Ран вышел из класса под пристальными взглядами своих одноклассников и пришел в кабинет Чжао.

   "Учитель Чжао, я..."

   "Хорошо, я понимаю. Ты сделал это, чтобы твои одноклассники не говорили плохо о новенькой".

   "Учитель Чжао, вы действительно удивительно проницательны", - Ли Ран удивленно посмотрел на старого Чжао.

   На лице учителя появилась улыбка, и он сказал: " Линь Инцзе пришла ко мне сегодня утром, чтобы поговорить о том, что случилось вчера ".

   "Тогда, учитель, почему вы меня вызвали?"

   Старый Чжао изобразил улыбку: "Хотя это и простительно, но прежде чем ты покидаешь школу во время уроков, тебе все равно следует попросить у своего учителя разрешения. Как ты мог просто уйти?"

  Раскаяние Ли Рана очень искреннее: "Да, учитель, в следующий раз я буду внимателен".

   "Возвращайся в класс, и в будущем обращай больше внимания на дисциплину".

   "Хорошо, учитель".

   После уроков Ли Ран сказал Ван Лэю, который хотел пойти с ним: "Я пойду сегодня один".

"Как?"

   "Находиться рядом со мной опасно".

   "Опасно? Что ты имеешь в виду?"

   "Моя сестра, она... не простит меня". Ли Сяо Кэ весь день смотрела на него с ненавистью.

   Ван Лэй вздрогнул и похлопал Ли Рана по плечу: "Будь осторожен всю дорогу, я буду молиться за тебя".

И выскользнул из класса.

   Линь Инцзе также обнаружила, что между Ли Раном и Ли Сяо Кэ что-то не так, и сказала: "Ли Ран, я объясню твоей сестре..."

   Ли Ран улыбнулся и сказал: "Нет, я ее брат, она ничего мне не сделает".

   "Хорошо, тогда я пошла".

   После того, как Линь Инцзе ушла, в соответствии с принципом не двигаться, Ли Ран сел на свое место, готовый подождать, пока Сяо Кэ уйдет.

   Просидев несколько минут Сяо Кэ бросила на него злобный взгляд и вышла из класса.

  Ли Ран еще немного посидел, прежде чем покинул класс.

  Единственный путь домой - улица, где ходит очень мало людей. Ли Сяо Кэ остановилась посреди дороги, ее прекрасные глаза были полны зла.

   Ли Ран посмотрел на Ли Сяо Кэ, которая загораживала ему дорогу, и заставил себя улыбнуться.

   "Привет, Сяо Кэ, ты ждешь меня, чтобы пойти домой вместе?"

http://tl.rulate.ru/book/66829/1787049

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь