Готовый перевод Evading the Evil Duke's Love / Как избежать влюбленности злодея эрцгерцога: Глава 9.2 Раздавленный дар

— Герцогство Эстеван прекрасно встречает гостей.

Великий герцог подошел к ней, пока говорил, снимая одежду и выглядя недовольным. Хотя он шел грациозно, его движения были быстрыми, и он быстро приблизился к ней.

— Приятно прийти сюда после впечатляющего гостеприимства.

После столь долгого ожидания он действительно пришел.

Лайла не могла понять. Ей казалось, что счастья, которое она получала от ожидания, было достаточно, и это тоже было одним из сокровищ, которые Венио, великий герцог, предоставил Лайле.

И теперь он действительно был здесь.

— Ваше... превосходительство?

— Вы, должно быть, удивлены. Я думал, что уже сказал вам, что мы встретимся снова официально.

Он казался холодным и бесстрастным, когда говорил о гостеприимстве герцогства Эстеван, но сейчас он слегка улыбнулся, когда их глаза встретились, и трудно было сказать, о чем он думает.

Внезапно в воздухе появился цветочный аромат, и в поле зрения Лайлы попал цветок. Это был очень маленький, белый и красивый цветок.

— Я не уверен, что мне подобает говорить это, когда я вручаю вам цветок, но была ли у вас спокойная ночь, миледи? — Венио мягко улыбнулся.

Девушка отчаянно хотела убежать, но ее тело не позволяло ей. Лайла не знала, что делать, но когда она увидела, что Венио делает движение, чтобы убрать цветок, она рефлекторно протянула обе руки.

— Эм... Итак...

Венио спокойно наблюдал за тем, как глаза Лайлы расширились от удивления ее собственным поступком. На мгновение выражение его лица стало неразборчивым, затем он протянул ей руку, приподняв уголок губ.

Лайла даже не дышала, когда цветок заправляли в ее волосы.

Аромат цветка исчез, и теперь новый, незнакомый аромат окружил ее.

Лайла безучастно смотрела на плечо великого герцога, которое было ближе к ней. В этот момент она услышала легкий смех.

Лайла не могла даже поднять голову. Она растерянно заморгала из-за его смеха.

Великий герцог сдержал смех и сказал ей на ухо:

— Он не улетит, даже если ты пошевелишься.

Она выглядела очень мило.

Лайла слегка приподняла голову, немного успокоившись, когда услышала, что великий герцог говорит с ней более мягко. Он улыбался и, казалось, наслаждался моментом.

Его глаза сияли, словно бархат, усыпанный фиолетовыми жемчужинами, а в глубине глаз тлела улыбка.

— Цветок не такой хрупкий, как кажется.

— Правда? — Лайла, наконец, разомкнула губы и ответила.

Наконец-то Венио услышал ее голос. Он удовлетворенно улыбнулся и медленно отошел от нее, затем посмотрел на Лайлу и увидел, что она заправляет цветок в конец своих заплетенных волос.

— Да, это так.

Несмотря на то, что Лайла сказала, что не возражает, он чувствовал необходимость загладить свой вчерашний поступок, потому что не мог простить себя.

Но его выбор привел к более прекрасному результату, чем он ожидал. Хотя уже наступил вечер, было не так темно, как в полночь. Теперь герцог мог хорошо видеть Лайлу. В вечернем сумрачном воздухе маленькая леди была похожа на фею.

Она все еще не производила яркого впечатления, но ее хрупкость привлекала его. Ему понравились ее серые волосы, близкие к белым, а не серебряные волосы, как у ее семьи.

Ее волосы были не просто пепельными; они выглядели мягкими и прекрасными. Ее маленькое и худощавое лицо было не очень четко видно в сумраке, но черты лица были нежными и красивыми, включая чистые и мягкие глаза пепельного цвета.

— Вам очень идет, миледи.

Мужчина, который злобно разговаривал с «клещом», носившим яркие золотые и красные аксессуары для волос, теперь говорил Лайле что-то подобное.

— Спасибо.

Каждое мгновение казалось сюрреалистичным, поэтому Лайла немного подождала, прежде чем ответить.

***

— Если вы позволите, я бы хотел поставить несколько стульев в этом запущенном саду, — сказал Венио, расстилая ткань, на которой раньше сидела Лайла.

Лайла начала серьезно размышлять над этим.

Венио было немного неловко, что Лайла так серьезно отреагировала на его несколько саркастический комментарий, как будто это был самый важный вопрос в ее жизни. Он никогда раньше не видел, чтобы кто-то так реагировал.

— Вы можете не спеша подумать об этом, и, пожалуйста, дайте мне знать, когда решите.

— Хорошо, — Лайла кивнула, бессознательно сжимая маленькие кулачки.

Венио уставился на нее, ничего не понимая.

Вдруг их взгляды встретились. Пепельные глаза Лайлы слегка расширились.

«Она выглядит так, будто может упасть в обморок», — него было довольно странное настроение.

http://tl.rulate.ru/book/66735/2144182

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь