Готовый перевод I Reincarnated As A Villainess, But Why Did I Become A Cat Butler Instead? / Я перевоплотилась в злодейку, но почему вместо этого я стала дворецким-котом?: Глава 13

Глава 13

Похоже, дело было в том, что я надел рубашку и брюки, которые искал

Одежда Рене, которую быстро подготовили, плохо сидела на её фигуре, поэтому была неудобной

Первоначально я планировал сегодня пойти за покупками, но поскольку я внезапно получил приглашение от мадам Эльбас, я не смог этого сделать

На слова горничной я посмотрел вниз на одежду, которую носил, и слегка наклонил голову

"Почему нет?"

Даже если это была не пошитая по индивидуальному заказу одежда, она все еще была достаточно официальной Её можно было считать не очень несовершенной, если я надену её, чтобы встретиться с моей свекровью впервые

Однако для горничных это, похоже, было не так

"Другие гости придут на обед к мадам, так что вы должны хорошо выглядеть Это слишком повседневно"

Я взглянул в зеркало

"Она и так ослепительно красива"

Ровэйн считалась одной из трех самых красивых женщин в этом романе Возможно, даже если бы я растрепал свои немытые волосы на десять дней, надел лохмотья и запачкал бы лицо сажей, Ровэйн все равно бы сияла сама по себе

Поэтому я был немного недоволен замечанием горничной

"Есть старая поговорка - только хорошие умирают молодыми"

Какой смысл в том, что девушка красива? Красивым людям только проблемы

В своей прежней жизни я тоже не была особо заботливым человеком Неважно, насколько красивы и привлекательны знаменитости, по сравнению с милыми кошками, они все выглядят одинаково

Кошки - лучшие!

Затем я повернулась к горничной, которая продолжала рыться в платьях Рене и жаловалась, что ни одно из них не красивое

"Разве нормально, если оно аккуратное и простое? Неужели я действительно должна выглядеть красиво?"

"Ради репутации герцога вы должны одеваться подобающим образом"

Горничная сунула вперед одно из платьев Рене, которое выглядело лучше всего Но я с ней не согласилась

"Вы думаете, что репутация герцога может быть достигнута только тогда, когда я буду носить одежду, обнажающую мое тело, как эта? Просто чтобы выглядеть хорошо в глазах других людей?"

"П-простите?"

"Тогда герцог должен был взять себе красивую проститутку Я не знаю, зачем он женился на ком-то вроде меня"

"Как вы можете такое говорить!"

От моих слов выражение лица горничной не выглядело хорошо

"Мисс Ровэйн, похоже, не знаете, что этот обед - это респектабельное место Все будут одеты официально"

"Одежда - не критерий для оценки достоинства человека Я знаю, что достоинство исходит из характера человека И сейчас моя одежда достаточно формальная"

"Разве вы не знаете, что женщины носят юбки для официальных мероприятий, мисс Ровэйн?"

Она сказала, немного повышая голос, будто бы расстроенная

"Прошло совсем недолго с тех пор, как Димитри стал герцогом Похоже, в этом особняке еще много людей мадам Эльбас"

Когда я покупала одежду, которую ношу сейчас, я слышала от горничных, что старшая горничная часто ходит туда и сюда в особняк мадам Эльбас

"Эта горничная тоже человек мадам Эльбас?"

С этим я подумала, что было бы хорошей идеей дать понять этому человеку, кто теперь босс

"Как тебя зовут?"

Почувствовав, что я пытаюсь установить свой авторитет, она надула губы

"Тильда"

"Да, Тильда"

Я подняла руку к ней

Думая, что я собираюсь ударить её, она немного сжалась

Однако моей целью не было её ударить Я ясно показала ей подпись Димитри на кольце на моем левом безымянном пальце

"Я говорю вам это, потому что вы, похоже, не знаете, о чем говорите, но это я, а не мадам Эльбас, кого вы будете называть "мадам"

Затем я нежно провела рукой по её волосам и вышла из комнаты

Через мгновение другая горничная, которая молча ждала меня, не говоря ни слова, последовала за мной Это была та, что шепнула мне вчера говорить неформально, и она молча занималась выпрямлением воротника моей рубашки, пока Тильда и я спорили о платье

Я открыла рот, чтобы обратиться к ней

"Как тебя зовут?"

"Меня зовут Агвен, мадам"

Я довольно улыбнулась, услышав отчетливый голос Агвен для горничных, все еще оставшихся в комнате

"Отныне ты моя личная горничная, Агвен"

Её глаза широко раскрылись Сглотнув, она быстро поклонилась мне

"С-спасибо, мадам!"

Похоже, стать моей личной горничной было стремительным повышением Увидев это, я продолжила свои слова, чтобы проверить, насколько смелой она будет

"Как моя горничная, у меня есть для тебя работа Помести Тильду в подходящее для неё место, пока я отправляюсь в имение мадам Эльбас Я не думаю, что она подойдет к моей бывшей горничной"

Затем, когда я повернулась, я услышала, как Тильда, которая спорила со мной раньше, прошептала Агвен:

"Агвен, если ты последуешь её словам, мадам тебя не отпустит"

"Разве ты не слышала? Она теперь моя мадам"

"Ты предательница!"

"Предательство? Когда я впервые пришел сюда, мои коллеги и я были очень зависимы от вас из-за вашего территориализма Какую дружбу, по-твоему, мы имели?"

"Давай, подожди, Агвен!"

"Во многих отношениях это трагически хорошо"

Я вышел из комнаты, слушая, как она умоляет Агвена

* * *

"Думаю, мои боевые навыки улучшаются В конце концов, я сам по себе"

Я покачал головой с грубой улыбкой

В двадцать девять лет я всю жизнь сражался По этой причине в моем сердце почти не осталось любви к человечеству

В те дни я сталкивался с братом, который избивал меня, и с отцом, который считал меня рабом Даже с Кимом Док-су, который убил всех моих кошек, я сражался до смерти каждый раз, когда сталкивался с ним

"По сравнению с этими чудовищными людьми горничная была довольно симпатичной"

Если бы мне пришлось выбирать жизненный девиз, я бы сказал: "Будем просто жить как люди"

Я устал от людей, которые пытаются меня унизить

"А как насчет мадам Эльбас?"

Говорили, что территория Эльбас довольно близко к Блуа Карета ехала недолго и вскоре остановилась

Когда я медленно вышел из кареты, никто не встретил меня у парадного входа особняка

"Есть кто-нибудь здесь?"

Тем не менее, я несколько раз постучал в большую парадную дверь, но никто не вышел

Я чувствовал, как горничные хихикают и наблюдают из окон в дальнем конце второго и третьего этажей

"Ага, как долго она заставит меня ждать?"

В конце концов, я легко пожал плечами, взял ветку из сада и крупными буквами написал во дворе:

"Ровэйн пришел и ушел"

Оставив ветку на траве, я запрыгнул в карету

"Поехали"

Возница был сбит с толку, когда я постучал по стене кареты, давая знак об отъезде Просьба вернуться сразу после прибытия, казалось, смутила его

"Простите? Однако"

"Никто не выходит, чтобы поприветствовать меня, так что я не могу войти без разрешения хозяйки, верно?"

"Да, но"

Словно было бы лучше немного подождать, возница колебался, заикаясь Тем не менее, это, должно быть, было тем, чего хотела мадам Эльбас Я не хотел быть как лошадь, которую ведут, куда нужно

Даже еще до того, как я увидел ее лицо, это отношение, пытающееся меня разозлить, вызывало эмоции

Я постучал по стене кареты и крикнул мягким, но твердым голосом:

"Езжай!"

В конце концов, как раз когда возница собирался уехать, главная горничная поместья Эльбас быстро выскочила и остановила карету

"Вы здесь, мисс Ровэйн Я опоздал с приветствием, потому что был занят подготовкой к обеду"

На ее лице было неловкое выражение, потому что она не думала, что я уеду вот так

"Жаль, что я уехал раньше"

Я уже был морально истощен, пройдя через это испытание, которое мадам Эльбас устроила у входа

Когда я вышел из кареты и вошел внутрь, я мог видеть, что впереди меня ждало еще больше испытаний

Я вздохнул и вышел из кареты

"Где мадам Эльбас?"

"Мадам украшает стол в заднем дворе Пойдемте"

Хотя она смотрела на меня с неудовольствием, она повела меня, не говоря ни слова Там мадам Эльбас стояла перед круглым столом, занимаясь цветочной композицией

"Мисс Ровэйн прибыла, мадам"

На это миссис Эльбас посмотрела на меня, подняв свои острые глаза У нее было довольно строгое впечатление Ее белые волосы были аккуратно собраны, как у стюардессы, создавая объем в ее густых волосах

Хотя ее рост был небольшим, ее осанка была прямой, и ее присутствие было настолько велико, что она казалась больше, чем на самом деле

Поскольку их кровь не была перемешана, конечно, не было ни малейшего сходства с Димитрием

"Добро пожаловать, мисс Ровэйн"

Ее взгляд скользнул вверх и вниз по мне, как будто с неодобрением

"Рада познакомиться, мадам Эльбас"

"Это не в первый раз Вы, возможно, не помните, мисс Ровэйн, но я видела лицо мисс Ровэйн несколько раз на имперской вечеринке"

"Вот как?"

"Да Кстати"

Глядя на мой наряд, она разразилась смехом, как будто была потрясена

"Я пригласила вас довольно поспешно, но не знала, что вы придете вот так Разве я не писала в приглашении, что обед будет в официальном стиле?"

Я ответила с улыбкой

"Я действительно прочитал ваше приглашение, но видите ли, меня пригласили сюда еще до того, как я распаковал свой багаж в Блуа Я бы хотел, чтобы у меня было время заказать платье для этого случая, поэтому я действительно растерян, потому что меня вызвали так внезапно Я не ожидала, что вы поторопите меня таким образом"

Я вернулся в Блуа только вчера, но вызвать меня так внезапно - это явное эвфемистическое выражение недостатка внимания

http://tl.rulate.ru/book/66652/3726293

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь