Готовый перевод I Reincarnated As A Villainess, But Why Did I Become A Cat Butler Instead? / Я перевоплотилась в злодейку, но почему вместо этого я стала дворецким-котом?: Глава 3

Казалось, он считал мои слова бессмыслицей Или, нет - с опущенными веками и, как будто, затуманенным взором, возможно, он не мог отреагировать или сделать точные выводы из-за боли, пронизывающей его тело

"Уходи"

Герцог Блуа позвал виконта Хайла Бильфа Тем временем черный туман вокруг меня ослаб, возможно, потому что враждебность, которую он ко мне испытывал, немного утихла

Увидев возможность сбежать, я рванулся прочь Словно он только что не пытался причинить мне вред, а я и не чувствовал боли от странного тумана, я подошел к герцогу

"У меня есть способность исцелять Если то, что я говорю - ложь, тогда вы можете делать со мной все, что захотите"

Он поднял брови и посмотрел на меня

"Не подходи ко мне"

"Это займет всего минуту"

Чтобы показать, что у меня ничего нет в руках, я протянул ему ладони - медленно, чтобы не вызвать тревоги

Но затем он внезапно схватил мою руку Внезапно я почувствовал под спиной мягкое одеяло, беспомощно оказавшись брошенным на кровать

"!"

Это был лишь короткий момент, но меня толкнули с огромной силой Ошеломленный ситуацией, я думал, что смогу легко с ней справиться, но не мог удержаться от гримасы из-за крепкой хватки на запястье Казалось, будто он собирается сломать его В глазах выступили слезы от страха и боли

Глядя на меня сверху вниз, он был так близко, что я чувствовал его дыхание Его зрачки были широко раскрыты Это было жуткое сияние глаз хищника, устремленных на свою добычу

"Я предупреждал тебя Я сказал, чтобы ты держался подальше"

Его тело прижалось к моей груди, и он уткнулся лицом в изгиб моей шеи

Его нос и щеки легко коснулись моих ушей Возможно, из-за жара его лихорадки, но его горячее дыхание щекотало мне уши

Герцог Блуа прошептал низким, злобным голосом, будто рыча

"Я хочу поглотить этот аромат Что это за запах?"

Он говорил медленнее, но с большим напором Даже если он произносил человеческие слова, в этот момент от него веяло звериным

Каждый раз, когда его дыхание касалось моей чувствительной шеи, по коже бежали мурашки, и я невольно вздрагивал Его зубы были так близко к тому, чтобы пронзить мое горло в любой момент

'Этот парень сводит меня с ума'

Несмотря на то, что исходящий от него жар был подавляющим, я ощущал странный озноб

"Это чувствуется так хорошо"

Его глаза были сонными, когда он поднял голову, будто пьяный

Из его горла доносилось низкое, рычащее урчание

Герцог Блуа тер лицом о меня плавными, нежными кругами - по моим щекам, плечам, рукам, словно кот, метящий свою территорию с помощью феромонов

Его кожа пылала, его температура была охвачена этой лихорадкой

Поглощенный этим, я затаила дыхание и замерла, чтобы не спровоцировать его Я делала это отчаянно, но мое сердце продолжало громко биться из-за постепенно нарастающего смущения

'Почему он это делает?'

Я все еще не могла понять, о каком запахе он говорит Я не люблю носить парфюм или искусственные ароматы на теле, поэтому никогда ничего на себя не распыляла

Предыдущая Ровайн собирала много духов, но я сама никогда не надевала таких вещей

Боль, которую испытывал герцог, должна была быть ужасающей, поэтому он мог начать галлюцинировать прямо сейчас Но даже так, я спокойно перевела дыхание и сосредоточилась, чтобы сконцентрироваться

'Давай-ка используем эту способность'

Он потянул мою руку и уткнулся в нее лицом, глубоко вдыхая

Прикасаться к чьему-то лицу было незнакомым и странным ощущением - его хрупкие веки, его острый нос, его мягкие губы

Горячее дыхание щекотало мою ладонь Я пыталась сосредоточиться, но вздрогнула, когда напряглась задняя часть шеи

'Я пробовала это несколько раз и тренировалась, так что знаю, что могу это сделать'

Вскоре вокруг моего тела стало ощущаться освежающее и теплое сияние Я сконцентрировала эту энергию на своей руке, а затем передал ее на щеку, которую держал

Я чувствовала, как эта энергия соединилась с ним, протекая по его венам Начиная с его щеки, энергия распространилась по его голове и спустилась вниз по телу, пронизывая все препятствия и распространяясь по каждому уголку

В этот момент он открыл глаза В отличие от прежнего, его взгляд был теперь ясно сфокусирован

"Ты"

Он схватил меня за запястье и убрал мою руку с его лица

"Что только что"

Герцог нахмурился, его взгляд переводился с моих глаз на мои руки и обратно

"Я почувствовал что-то внутри себя Что ты сделал?"

Это был спокойный голос Я ответила, только когда поняла, что он восстановил ясность сознания

"Я же говорил, что у меня есть способность исцелять"

С затуманенным взглядом он встал и заговорил, его голос слегка дрожал

"Убирайся с меня"

"Еще не все Чуть-чуть больше, и"

"Разве ты не слышишь? Я сказал, чтобы ты ушел!"

От его внезапной вспышки я вздрогнула от изумления Герцог Блуа поднялся с кровати, подошел к окну и несколько раз глубоко вдохнул воздух снаружи

Я была в замешательстве Так кто же именно прижал меня и тер своим лицом повсюду?

В тот момент со стороны двери послышался стук Несмотря на отсутствие ответа, виконт Бильф вошёл без всякого приглашения

- Почему вы стоите здесь, мисс Роуэйн?

Выражение лица виконта Бильфа ужесточилось, когда он уставился на меня

- Дворецкий искал вас внизу Почему вы здесь?

Повернувшись к нам спиной, герцог заговорил тихим и раздраженным голосом:

- Безопасность поместья никуда не годится Неужели вы не можете присмотреть за одной женщиной, вторгшейся в мою комнату?

Виконт Бильф крепко зажмурил глаза

- Позвольте мне исправить свои ошибки, сэр!

- Заприте её

- Да, Ваша Светлость

Тот факт, что герцог болен, держался в секрете, и поскольку я вторглась в его комнату, такое наказание было вполне ожидаемо

Держась перед виконтом в покорном состоянии, я в последний раз обратилась к герцогу ясным голосом:

- Я показала вам свои карты Если вы хотите моей помощи, надеюсь, вы не будете слишком долго решать Я сама немного непостоянна, знаете ли

* * *

Запертая в гостевой комнате в пристройке, первоначально назначенной мне по распоряжению герцога, я могла только лежать на кровати

Даже будучи заключённой здесь, передо мной стоял всего лишь один охранник, и в целом я была довольна, что меня не отправили в подземелье

'Это возымело временный седативный эффект, но проклятие было не так-то просто снять'

Закрыв глаза, я оставалась неподвижной, ощущая тёплую ауру, кружащуюся в моём теле

Вскоре после того, как я открыла глаза в этом мире, я осознала, что обладаю способностями к исцелению

Роуэйн изначально не обладала такими силами Насколько мне известно, такими способностями не обладал никто другой в этом романе, кроме Роуэйн

'Новая способность, дарованная мне'

Я сжимала и разжимала кулаки, ощущая их тепло

'Возможно, Бог почувствовал жалость, дав мне лишь пустую бутылку, и решил наделить меня ещё и лекарством'

Возможно, его совесть кольнула, когда он заставил меня умереть в молодом возрасте, а затем переродиться злодейкой в романе?

Я не имела ни малейшего представления Даже если Бог действительно существует, как простой смертный может понять его волю?

Было немного разочаровывающе

'Было бы здорово, если бы у меня была эта способность раньше'

Если бы это было так, я смогла бы спасти своих кошек и они не ушли от нас слишком рано

После смерти матери у меня было всего две мечты:

Жить счастливо со своими кошками как можно дольше

И обрести способность исцелять больных

Это было всё, о чём я когда-либо мечтала

* * *

На рассвете Дмитрий обнаружил, что ворочается и не может уснуть

'Что, чёрт возьми, она со мной сделала?'

Он не мог вспомнить толком Поскольку его разум был затуманен болью, он опьянел от исходившего от неё аромата Не осталось никакой рациональности, чтобы он не пристал к ней

После этого, словно находясь под действием наркотика, его тело не слушалось Казалось, он был на грани безумия Приятный аромат, струившийся в воздухе, нарушил бдительность Дмитрия и усыпил его острые чувства

Свежий запах травы Ему было недостаточно, чтобы весь им покрыться, он хотел облизать, прожевать и проглотить его целиком…

'Это аромат, вызывающий галлюцинации? А не чары соблазнения?'

Но сам по себе аромат не ощущался как обладающий магическим эффектом, и человеческая магия на нём почти не действовала, особенно из-за его связи с демонами

Он был непривычен к этому телу, свободному от боли Он испытывал ужасные муки больше сотни раз, но после того, как побывал под действием той галлюцинации и пришёл в себя, понял, что боль должна была вернуться Тем не менее, он ощущал себя легче, чем когда-либо

После того, как его поразил тот магический яд, боль продолжала мучить его изо дня в день Он лишь подавлял её при помощи демонических сил, которыми каким-то образом обладал

Когда подавленная агония разражалась снова, это взрывалось в одночасье, и он заболевал так, как случилось недавно

Это был первый раз, когда Дмитрий чувствовал себя обновлённым после долгого времени

'Способность к исцелению'

Он никогда о таком не слышал

В далёком прошлом были исторические записи о людях, использовавших силу Бога, чтобы излечивать других, но сейчас это лишь миф Не существовало никакой магии, способной вылечить болезнь

'Не знаю, что она сделала, но жаль'

В любом случае, он думал, что лучше всего будет выяснить её прошлое и исследовать тот странный аромат и энергию, пропитавшие его тело

Поразмыслив, Дмитрий не уснул до рассвета Затем ему приснился сон

В его сне была Роуэйн

Нет, присмотревшись, это была не Роуэйн, а незнакомка

Одетая в одежду, которую он никогда прежде не видел, это была женщина, улыбавшаяся четырём кошкам, окружавшим её

Кошки с усердием грызли какие-то зелёные листья у неё на коленях, и свежий травянистый аромат, исходивший от Роуэйн, витал в воздухе

Одна из кошек, усердно поглощавшая листья, вдруг встретилась с ним взглядом В тот же момент в его голове раздался слабый голос:

'Мы отправили её к тебе'

"Другой голос вторил

'Она ушла из этого мира слишком рано'

'Мы исполним вам желание'

'Лишь бы она была счастлива'

Внезапно все кошки уставились на него, их сверкающие глаза ясно выражали ожидание Это был странный сон

Когда Дмитрий проснулся, солнце уже высоко стояло в небе

Отмахнувшись от этого странного сна, он не стал особо об этом задумываться Он предположил, что это должно быть любопытным побочным эффектом от того, через что он прошел прошлой ночью

Он быстро отогнал мысли о снах и прочем и приступил к своей обычной рутине

В следующий раз он встретился с Ровэйн около обеденного времени, когда Дмитрий услышал, что кто-то прибыл из округа Ларскел"

http://tl.rulate.ru/book/66652/3726225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь