Готовый перевод The frontier alchemist ~ I can’t go back to that job after you made my budget zero / Алхимик пограничья ~ Я не могу вернуться к этой работе после того, как вы опустошили мой кошелёк: Глава 7: Остановка у заброшенной деревни!

Глава 7:  Остановка у заброшенной деревни!

 

Даже не догадываясь о том, что своими действиями невольно зажёг огонёк в сердце Таулы, я со всей скоростью, которую способен выдать Гипопо, направлялся на север.

Гипопотам резво скакал на своих восьми лапах, лишь время от времени мы останавливались, чтобы выпить зелья выносливости. Это значит, что кроме тех случаев, когда мы останавливались выпить зелье, мы могли продолжать без остановок двигаться вперёд.

На ночь я устроил лагерь под открытым небом. Ночевать вне душного помещения, рядом с огнём костра и Гипопо - освежает. С тех пор, как я присоединился к ассоциации, я или спал дома, или проводил ночи напролёт в лаборатории, только и делая, что занимаясь трасмутациями.

Уже не могу вспомнить, когда последний раз позволял себе расслабиться и просто посмотреть на звёзды. Да, я буду спать на этой твёрдой земле, но если я проснусь с одеревеневшим телом, то всего несколько глотков зелья выносливости, и я снова буду как огурчик. Так что ночлег на природе - это весело.

Чтобы наестся в пути, мне хватает пайков - брикеты из нескольких злаков и фруктов, высушенные и сформированные с помощью алхимии. Первый раз я придумал готовить их ещё в академии, тогда Кейлин обозвала их травяными кирпичами, хах, по её словам на вкус они как микс травы и грязи. Всё же она умудрялась придумывать просто ужасные названия, никакого чувства вкуса в этом деле. К тому же, и на вкус они не так уж и плохи.

Я провёл в пути уже несколько дней. Солнце садилось, а на горизонте появились очертания деревни.

 - Думаю, это последняя деревня, дальше начинается северное приграничье. Оу? Как-то она запущено выглядит, нет?

В раздумье прошептал я, сидя на спине Гипопо и рассматривая деревню. Кейлин прислала мне простенькую карту через средство связи, так что я полез в рюкзак, чтобы убедиться.

 - Да, точно, это деревня Тома.

Похоже, раньше деревня была окружена крепким частоколом, но сейчас некоторые брёвна покосились, а стенах зияли небольшие прорехи. Это ещё нельзя назвать дырами, сквозь которые мог бы пролезть кто угодно, но, заметно, что за этой оградой давно никто не ухаживал, и не подновлял.

 - Эта деревня - ближайший сосед Кейлин. С этим местом точно всё в порядке?

Пробормотал я, спрыгивая со спины бегемота и доставая из рюкзака свиток.

 - Спасибо тебе, Гипопо. Увидимся позже.

Держа в руке свиток, я благодарно похлопал его по боку.

 - Бумох.

Ответил мне Гипопо.

 - Активация》.

Свиток раскрылся.

 - ВозвращениеГипопо.

Из раскрывшегося свитка вылетело множество белых нитей, которые аккуратно опутали всё тело Гипопо, и затянули его в свиток.

По мере того, как Гипопо втягивало в свиток, его тело постепенно уменьшалось.

Когда с этим было покончено, я свернул свиток и положил его обратно в рюкзак.

 - Мне лучше самому увидеть, что происходит в этой деревне

Сказал я, входя в деревню, которая должна была стать соседом доминиона Кейлин.

http://tl.rulate.ru/book/66456/1781799

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Почему у Гиппо в каждой главе отрастают лишние ноги? Сначала было 4, потом 6, теперь 8.
Развернуть
#
4 не было никогда :)
Во 2 и 7 главах у него 8 ног. Если где-то между написано 6, то это скорее всего моя невнимательность при переводе.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь