Готовый перевод About Your Pride and My Prejudice / О твоей гордости и моём предубеждении: Глава 37.2: Шепот Ангелов

Открыв глаза, я поспешно закрыла крышку и поставила ее обратно на полку. Затем я задумалась, глубокомысленно прищурив брови.

Первое, что пришло мне в голову, тоже было верным. Антрис всегда так пах.

Это не обычный запах, так что мои ощущения не ошибутся. Я уверена, что этот аромат также является частью Антриса. Цветочный декор на стене...

 Подождите. Разве Антрис не превратил все цветочные украшения в гобелены с приходом зимы?

Тем не менее, я каждый раз чувствовала этот аромат.

И очень близко.

— О...

Я почувствовала замешательство. Мои ноги потеряли силу, и я чуть не упала.

Лучи света, падавшие на деревянный пол, становились все длиннее и четче. Он слабо трепетал у моих ног. Как будто в любой момент он мог схватить меня за лодыжку.

Испытывая некоторый страх, я направилась к лестнице, словно убегая. Мне нужно было убраться как можно дальше от этого запаха.

— Мелисса?

Когда я торопливо взбегала по лестнице, меня настиг голос. Это была миссис Керни.

Однако ничего не выходило из рта, как будто меня душили. Я даже не могла оглянуться. У меня была лишь мысль убежать от ужасных мыслей.

— Хаа...

Только когда дверь была плотно закрыта, раздался вздох облегчения.

В то же время, я должна была признать. Тот факт, что я больше не могла перестать думать об этом холодном, манящем аромате.

Неужели за это время он глубоко въелся в легкие? Воздушный аромат, который я не замечала, хотя он всегда был рядом, наконец-то стал явным. Как будто мой нос все еще находился в стеклянной бутылке.

При мысли о том мужчине, который мог бы бродить вокруг меня в этом аромате, у меня по коже побежали мурашки. Тем не менее, сладкий и чувственный аромат заставил меня забыть обо всех тревогах.

Сидя с подбородком на руке перед письменным столом и кусая губы, я была захвачена странной мыслью. До сих пор я считала это нелепой гипотезой, но это было уже третье подозрение.

Владелец Антрис, человек, который доставил меня прямо домой из завала снега, и главный герой этого парфюма.

Если подумать, мужчина, посетивший меня, был очень высоким. Цвет глаз, блестевших в полумраке, если только я не ошиблась, я уверена...

— Сейчас слишком рано делать поспешные выводы...

В этом королевстве нет никого, кто мог бы поверить, что Аллан Леопольд - мой преследователь, да и я тоже. Это такая нелепая гипотеза. Тем не менее, моя голова продолжала сплетать фрагменты воедино.

Аллан, преследуя меня, не только покупает всю кофейню, но и не может не купить старый особняк. Нищие действуют как приспешники преследователей, и причина, по которой мистер Лонгхорн был в ужасе, также понятна, учитывая могущество семьи Леопольдов.

 Принц Бентли сказал, что видел Аллана со мной. Он даже принял нас за любовников, но, возможно, он просто увидел, как он сократил дистанцию и последовал за мной...

Мои руки дрожали. Если Аллан действительно преследователь, то имеет смысл скрыть его лицо. Простое хождение по улице заставит людей говорить об этом, поэтому у него нет другого выбора, кроме как скрывать свою внешность.

Нет смысла гадать, являются ли рыжие длинные волосы париком.

— Подождите, его партнер, должно быть, с красными...

Наконец, мне пришло в голову прикрыть рот. Какова вероятность того, что эти бесчисленные совпадения накладываются друг на друга в одно и то же время?

Что если, действительно, он мой преследователь?

Я даже не была уверена, что нахожусь в нормальном состоянии мышления. Хотелось бы, чтобы это был просто побочный эффект бодрствования в течение почти суток.

— Успокойся. Просто делай то, что можешь пока...

Неразумно засыпать таким образом. Я схватила ручку, сжимая свое сердце, которое билось так, словно собиралось прорваться сквозь грудную клетку. Из-за потных рук я дважды промахнулась, но как будто это было мое единственное спасение и спасательный круг.

Пока я торопливо писала роман, я боялась, как будто за мной гнались, и была в экстазе до предела. В этот момент я не знала, что было причиной того, что мое сердце билось так, будто оно вот-вот разорвется, - страх или какая-то другая эмоция.

Я погрузилась в такое совершенное погружение, что даже моргание казалось пустой тратой времени. Никогда прежде я не испытывала подобных ощущений. Сюжет, которого я жаждала все это время, вихрем проносился в моей голове, и я хотела поймать его, пока он не вырвался наружу.

Посреди странной фантазии, где бесчисленные времена года, казалось, быстро проносились за моей спиной, я отчаянно держалась за ручку. Никогда в жизни я не испытывала такой яркой радости, запах духов, возможно, его, слегка задерживал.

Когда я наконец закончила писать среднюю часть, в дверь постучала миссис Керни.

— Мэл, завтрак...

— Миссис Керни.

Я с трудом облизала свои сухие губы.

— Пожалуйста, отправьте это в академию. Сказав это, я с удовольствием погрузилась в огромные волны сна.

http://tl.rulate.ru/book/66326/2660894

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое, читается с замиранием сердца)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь