Готовый перевод About Your Pride and My Prejudice / О твоей гордости и моём предубеждении: Глава 25.1: Любовь - это роскошь

Надев два слоя белой сорочки, я надела платье из поплина, а поверх него - жакет из спенсера. Несмотря на то, что я полностью укутала плечи и спину толстой шалью из шерсти, меня била дрожь, когда я выходила из дома.

Сегодня самый холодный день зимы в этом году. Я не хотела снова заболеть страшной лихорадкой, поэтому потуже закуталась в шаль и ускорила шаг.

Прежде чем отправиться в кофейню в центре города, я зашла к Виоле домой. Я намеревалась пригласить свою лучшую подругу, которая пребывает в небывалом горе из-за недавнего разрыва, сходить со мной в Антрис.

На самом деле, опасно запираться в своей комнате, когда тебе грустно. Особенно для такого человека, как Виола, которая от природы яркая и жизнерадостная.

Когда дело доходило до таких вещей, я чувствовала ответственность перед Виолой и хотела любым способом поднять ей настроение, поскольку я была старше и мы были лучшими подругами.

Ингредиенты, необходимые для преодоления грусти, оказались проще, чем можно было ожидать. Друзья, прогулки и чашка теплого кофе. Эффект уже доказан многими моими опытами. Эти три вещи определенно помогают.

С этой уверенностью я и отправился туда.

— Я в порядке, Мэл.

Виола отказала мне. Хриплым голосом, словно глотая песок.

— Виола...

Что значит, ты в порядке, с опухшими глазами? Даже с этой мыслью я ничего не могла поделать, кроме как крепко сжать руку.

— Я просто... Мне просто нужно время, чтобы подумать в одиночестве. Не волнуйся слишком сильно.

Ее сухое лицо, сморщенное, теперь беспомощно улыбалось мне. Это был мягкий тон, но у меня защемило сердце, потому что я слышала только как она просит меня уйти. Я уже приготовила свои плечи и уши, чтобы ты могла на них опереться....

Конечно, могут быть моменты, когда тебе хочется побыть в одиночестве. Без всякого вмешательства со стороны. Однако я не могла не чувствовать беспокойства, хотя и знала это.

Речь идет не о ком-то другом, а о моей единственной лучшей подруге, Виоле Грэм.

— Если тебе понадобится моя помощь, пожалуйста, дай мне знать. Когда бы и что бы это ни было.

— Да... Все же гораздо лучше видеть твое лицо. Спасибо, — хриплым голосом прошептала Виола. Теперь мне больше нечего сказать. 

У меня нет другого выбора, кроме как обнять ее тело, которое на полпролета меньше меня. Я лишь надеялась, что моя искренность дойдет до нее, и она как можно скорее вернется в прежнее состояние светлой и жизнерадостной женщины.

* * *

Направляясь в кофейню в одиночестве, я вдыхала холодный воздух, меня постоянно занимала мысль о любви.

Что такое любовь?

В жизни есть и другие ценные и дорогие вещи, кроме любви. Возможно, молодой девушке это покажется смешным, но как тело, пережившее одну смерть, я могу сказать это наверняка.

То, что я жива, само по себе прекрасно.

Поэтому, даже если нынешняя реальность кажется мне несчастной и одинокой, я все равно считаю, что жить стоит.

Так и сейчас. Поскольку я жива, я могу любоваться сценой, где солнце, спрятанное за облаками, вытягивает блестящую серебряную нить, и я также могу испытывать врожденное чувство, когда холодный ветер входит и выходит из моих легких.

Звук моих бодрых шагов по каменным улицам города на моих старых каблуках звучит так же прекрасно, как танцевальная песня. А мои легкие волнистые волосы, колышущиеся за спиной, заставляют меня чувствовать себя так хорошо.

Итак, жизнь без любви не может быть неудачной. Не пытаясь найти какой-то великий смысл, не жаждая чьего-то признания, ты ценен уже тем, что ты живой.

В прошлой жизни и даже сейчас я всегда была обычной и робкой, но именно по этой причине я готова терпеть и лелеять себя такой.

— Конечно, если ты не знаешь настоящей любви, это не значит, что ты не знаешь ценности жизни, — проходя по пустой аллее, я пробормотала приглушенным голосом.  

У меня нет другого выбора, кроме как признать, насколько велико чувство любви, хотя я никогда его не испытывала.

Все с этим согласны. Когда речь идет о любви, это потрясающее, экстатическое чувство, которое заставляет тебя чувствовать себя так, словно ты идешь по воде. Я уже бесчисленное количество раз слышала, что люди наконец-то нашли смысл жизни благодаря любви.

В конце концов, все возвращается на круги своя.

Благодаря человеку, которым я восхищаюсь, если несколько раз в день мне кажется, что я в слезах, а потом я счастлива, я испытала и безответную любовь. Безусловно, это волшебно. Даже если это не очень приятный опыт.

Но каково это - родиться в таком мире? Я не знаю.

— Любовь...

Из того, что я видела и слышала, я вдруг подумала, что любовь может быть похожа на глубокое море. Нечто абсолютно всепоглощающее, прекрасное и бесконечно унизительное.

В то же время, если зайти слишком глубоко, то можно быть проглоченным или потерять себя навсегда, так и не выбравшись.

Но если это действительно любовь, разве это не нормально? Если вы потеряетесь в любви, возможно, не будет более совершенного отдыха.

Нет, может быть, все наоборот. Вы можете сойти с ума от этого бурлящего счастья или от адского беспокойства...

— Ха?...

Когда я пришла в себя, я была перед Антрисом. Я шла целый час, забыв о холоде.

Я не могла поверить, что все это время думала о любви, чтобы понять и прогнать свои размышления об отвратительной натуре преследователя.

Это роскошь.

* * *

Официант, на котором была белая рубашка без складок, черный жилет и нерасчесанные волосы, покрытые помадой, имел недоуменное лицо. Это был второй случай, который удивил его.

— Ко мне... У вас есть вопрос?

Он определенно был при исполнении, но я решила положиться на доброту и благожелательность, которые он проявлял ко мне до сих пор.

— Да.

Прежде всего, я нервничала из-за отдельной встречи с ним на улице, потому что не могла исключить возможность того, что он может оказаться преследователем.

— Это не займет много времени. Так что если вы можете присесть передо мной на секунду...

На улицах Флорина, по которым ударил ледяной холод, было тихо. Естественно, здесь, в Антресе, было занято всего несколько столиков. Поэтому я подумала, что он без труда согласится.

— Мне очень жаль, но я не могу этого сделать, мисс.

— Ах...

Все мои действия прекратились из-за его неожиданного твердого отказа. Почему он отказывается? Он действительно...

Затем парень добавил.

— Я сейчас на службе, и я также ношу униформу. Неважно, сколько там клиентов, это неправильно. Вместо этого я буду стоять вот так и слушать вас.

http://tl.rulate.ru/book/66326/2486612

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь