Готовый перевод About Your Pride and My Prejudice / О твоей гордости и моём предубеждении: Глава 25.2: Любовь - это роскошь

Я только несколько раз моргнула от его неожиданных замечаний.

— Если это деликатная история, пожалуйста, расскажите мне ее тихо. Я наклонюсь и послушаю.

В этот момент я уже чувствовала это. Этот человек не будет преследователем.

В мягкой мелодии фортепиано продолжался тихий разговор между мной и официантом. Он слушал мой рассказ о беспокойстве сталкера, аккуратно наклонив верхнюю часть тела. Иногда он кивал, а иногда удивлялся и переспрашивал.

Казалось, он был смущен тем, что я подумала, что преследователем мог быть он, но, выслушав все обстоятельства, он понял меня.

— Мне очень жаль, если я была груба...

— Я понимаю, мисс. Представьте, как это было страшно. Скорее, чтобы избавить вас от беспокойства, я хочу заверить вас, что я не являюсь вашим преследователем.

Он посмотрел на меня своими бледно-серыми глазами. В его глазах не было лжи, а только беспокойство и тревога.

— Как вы знаете, я работаю здесь каждый день недели. О, у меня также есть возлюбленная, которой я предан. К вашему сведению... Мой любовник - не женщина.

Когда он добавил это низким голосом, я была застигнута врасплох. Я была благодарна. Я не знала, что он раскроет свои личные секреты, которые могут быть использованы против него - просто чтобы облегчить мое беспокойство.

— Это!...

Однако такая реакция не была бы вежливой. Я изо всех сил старалась скрыть свое выражение лица.

— Спасибо...

— Если вы так нервничаете, может быть, вы позволите мне помочь вам?

— Да... Как? Нет, а что?

Официант спокойно улыбнулся мне, когда я всем телом выразила, как я удивлена.

— Вы постоянный клиент, и в духе обслуживания клиентов нет ничего, с чем я не мог бы вам помочь как сотрудник здесь.

— О...

— Если вы сообщите мне внешний вид преследователя, я всегда буду иметь это в виду и присматривать за ним. Как я уже сказал, я провожу здесь большую часть своего времени.

Если он выйдет в таком виде, то нет причин отказываться. Я быстро разомкнула губы.

— У него длинные ярко-рыжие волосы.

— Мисс, — парень осторожно сузил лоб. — Это не преследователь. Девушка, о которой вы спрашивали меня раньше...

— Нет, это не та женщина.

Не могу поверить, что он вдруг напомнил мне о любовнице. Мне стало немного неловко, но я изо всех сил старалась продолжать.

— Этот преследователь - мужчина. Он высокий и обычно носит черное. Он не одет как тряпка.

— Высокий мужчина с длинными рыжими волосами.

Пробормотав, он на мгновение поднял глаза на люстру, свисающую с потолка, а затем повернулся ко мне.

— Ну, я думаю, я знаю, о ком вы говорите...

— Знаете?

Его неожиданная реакция открыла мои глаза так широко, что они не могли стать еще больше.

Однако, у парня было немного сложное выражение лица.

— Но если вы говорите, что он ваш преследователь... Я не могу с вами согласиться.

— Почему?

— Потому что он владелец этого места.

— Вла?... Делец?

Рыжеволосый мужчина - владелец кофейни Antris?

Я только облизнула губы с пустым лицом, как будто меня ударили по голове тупым предметом.

— Бывают случаи, когда он приходит сюда, но независимо от того, когда и как он приходит, мне приказано обращаться с ним как с обычным клиентом. Конечно, у него нет причин быть преследователем.

Я просто не могла понять, откуда взялась такая убежденность. Как велик и благороден владелец Антриса.

— Кто он?

— О... Разве вы не знаете?

Однако голос официанта звучал довольно странно.

— Хотя он купил Антрис только в прошлом месяце, я подумал, что вы бы услышали это, потому что было довольно шумно вокруг этой истории.

— Я не слышала.

Неважно, насколько социально изолированной я была - только недавно я боялась выйти на улицу и запиралась в доме.

Теперь нечего стыдиться или скрывать. С такими мыслями я сразу же продолжила разговор.

— Так вы можете мне рассказать?

— Это мистер Леопольд, мисс.

Но его ответ не был тем, о чем я догадывалась.

— Мистер Леопольд, он занял это место.

***

Комментарии корейских читателей:

 

ㅎ ㅎ Он купил магазин, чтобы увидеть девушку, которая его заинтересовала.

 

Тот, у кого нет причин для преследования. Это так подозрительно, и это делает его еще более подозрительным.

 

Он богат. И использует деньги для преследования.

 

Вау... Этот гибкий человек...

http://tl.rulate.ru/book/66326/2486613

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо вам огромное за хорошую работу! 😘😘😘😘
Развернуть
#
Спасибо за перевод!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь