Готовый перевод About Your Pride and My Prejudice / О твоей гордости и моём предубеждении: Глава 24.2: Кто это?

Полузакрытые глаза Бентли широко раскрылись, как будто ему было интересно.

— В свой день рождения ты вышел из дома прямо перед ужином. Тебя не было ни в особняке, ни в офисе.

— Ты приезжал ко мне во время сильного снегопада?

— Куда ты ходил? Ты пытаешься оправдаться, что уехал в командировку во время сильного снегопада?

Принц, подавшись верхней частью тела вперед, установил зрительный контакт с серо-голубыми глазами, видневшимися над подносом. Аллан не избегал его взгляда, но никаких других эмоций, кроме скуки, в нем не читалось.

Для Алана, который с самого рождения жил в одиночестве, одиночество не было чем-то таким, что ему приходилось терпеть. Скорее, он считал его необходимым для жизни, близким к воздуху.

Именно поэтому он чувствовал усталость и недовольство от приближающихся к нему людей. Бесцеремонные, порой отвратительно назойливые, бесполезные и непродуктивные. Таковы были отношения, определенные Алланом. Принц, который всегда демонстрировал неизменное дружелюбие, не был исключением.

Аллан, держа в руках чашку с чаем, сказал.

— Я же просил тебя не приходить, не связавшись со мной. Разве попадание под ветер - это хобби?.

П.п: имеется в виду, что он просто так прошелся по снегу в свой день рождения.

Это тенденция? Аллан, который подумал о Монике, слегка пожал плечами. 

Это был холодный голос, как зимой на севере, но принц улыбнулся, как будто ему это было знакомо.

— Ты хорошо сказал.

Длинные, горизонтально разорванные губы взлетели до предела. 

П.п: Он ухмыляется.

— Разве ты не создал новое хобби? Если это так, надеюсь, мы сможем повеселиться вместе. Это девушка?

Бентли запихнул половинку макарона в рот и поднял руку. Горничная, стоявшая с чайником, по жесту принца поспешно покинула оранжерею.

В то же время Аллан открыл рот.

— Не переходите черту, ваше высочество.

Бентли покачал головой от холодного голоса.

— Что ты сказал, Аллан?

— Не лезь не в свое дело. Разве ты не слышал?

Пока Аллан свирепо рычал, принц суетился, деловито сметая золотые наплечные украшения.

— Вуа!... Мне нравится, когда ты так со мной обращаешься.

Бентли снова спросил, сверкая золотисто-коричневыми глазами.

— Кто это? Что ты скрываешь?

— Ты слишком настойчив.

— С кем, черт возьми, ты провел свой день рождения? А?

— Кого бы я ни скрывал, это не твое дело, —холодно ответил Аллан. Но, очевидно, он признал это странным. Принцу было трудно контролировать свое дикое любопытство.

— Мисс Элвуд?

— Вы с ума сошли?

Моника Элвуд, дальняя родственница Леопольда, была представлена Алланом. Вскоре после этого два мальчика подружились. Не так давно, но было несколько раз, когда они втроем ели вместе.

Но Аллан сразу же все отрицал.

— Она член семьи.

— Что плохого в том, чтобы быть дальними родственниками? Она красавица. Кажется, в последнее время по улицам ходят слухи.

Когда принц добавил спокойным тоном, Аллан, опрокидывавший чашку с чаем, с резким звуком опустил ее. Его лицо, холодное как лед, было похоже на чистый белый фарфор.

— Ты не можешь рассказать мне хоть немного? Я схожу с ума от любопытства, сэр Аллан.

— Перестань сходить с ума. Потому что похоже, что я сейчас рассержусь.

— Ты скрываешь что-то вкусное. Я даже не могу спать по ночам.

Принц, который ныл, как в анекдоте, долго смеялся. Он был настойчив, как будто не собирался легко отступать.

Было очевидно, что возвращение Аллана к работе затянется, если он не успокоит его. Он издал томный вздох и равнодушно ответил, поглаживая чистый белый воротничок.

— У меня появилось новое хобби.

Тот, кто дотошен, и у кого остался семейный бизнес, ведет себя подозрительно - не может быть, чтобы он занялся простым хобби, особенно в важный момент, когда он занят запуском своего нового бизнеса, чтобы доказать свою ценность для семьи.

Изначально неспешная повседневная жизнь была роскошью, но впервые он был занят, как в эти дни. Он работал по убийственному графику между подготовкой к бизнесу и текущей работой с решимостью сделать все идеально.

Бентли, который не мог понять такой правды, тут же улыбнулся.

— Приятно это слышать! Нехорошо быть погруженным в работу. Иногда нужно подышать свежим воздухом.

Это не то, что должен говорить принц, оставивший всю свою работу главнокомандующему и премьер-министру, но Аллан искренне ответил по-своему.

— Я уже делаю это. Я даже сократил время сна из-за своих увлечений.

Аллан, поглаживавший свои жесткие веки, вдруг улыбнулся. От этой живописной улыбки Бентли на мгновение забыл о своих словах.

— Так вы теперь вернетесь, ваше высочество?

Когда Аллан помахал колокольчиком на столе, прибежал слуга и склонил голову.

— Позовите всадника.

— Я поеду...

Принц, уныло улыбаясь, потянулся и поднялся. По крайней мере, он услышал честный ответ, значит, все было не напрасно.

— Я приду снова.

Бентли, который повернулся, оставив Аллана с чашкой чая без ответа, задумался, 

Я должен выяснить, какое хобби у моего благородного друга.

Все-таки у него был просто скучный и немного тоскливый день из-за отцовских ругательств.

— Как интересно!

Не будет более приятного развлечения, чем это.

***

Комментарии корейских читателей:

 

О, Боже.

Хобби: Преследование.

Сочетание безумного и сумасшедшего!

 

Начал неофициально разговаривать (с принцем)? Это здорово. Главный герой, обладающая властью - это здорово.

 

Принц действительно делает бесполезные вещи.

 

Аллан, та часть, где он «Планирует...» Когда есть кто-то еще (служанка), он говорит формально; а когда они одни, он говорит неформально... 

 

П.п: к вашему сведению, Аллан разговаривал с принцем формально только до появления горничной, как только она ушла, он перешел на неформальный разговор.

 

http://tl.rulate.ru/book/66326/2471828

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое за столь чудную работу! Очень жду продолжения!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь