Готовый перевод Trapped on a remote island with protagonists / В ловушке на отдалённом острове с главными героями: Глава 68. Эффект бабочки (1)

Глава 68

 

— Ынджи? Звучит странно.

Сказал Кайден, но Ынджи имя понравилось. Она цеплялась за мои ноги, потираясь своим тельцем и поднимала из-за этого шум.

Однако ощущение холодной чешуи было все еще очень незнакомым, и я подняла ногу из-за чего она упала:

— Ой!

Я была поражена и подняла Ынджи обеими руками, ощущая чешуйки:

— У тебя все нормально? Извини. Я не хотела. Я просто удивилась.

Малышка, лежавшая у меня на ладони, словно в обмороке, посмотрела на меня и вскочила.

Никаких повреждений не было видно, и она, похоже, притворилась:

— …почему ты притворилась, что потеряла сознание? Ты напугала меня!

Услышал мое нытье, малышка приподнялась на ладони с радостной мордочкой:

— Это так странно.

Кайден, спокойно наблюдавший за нами, потер подбородок и спросил:

— Ты понимаешь, что пытается сказать эта змея? Я понятия не имею, что она делает, но ты, кажется, знаешь.

Я поняла это только после того, как услышала. Я могла ощущать эмоции Ынджи.

Просто взглянув на бесстрастное лицо змеи, как узнать, о чем она думает?

Но теперь я могу в некоторой степени угадывать ее чувства:

— Думаю, этот монстр действительно оставил на тебе печать.

Не обращая внимание на Кайдена, Ынджи мирно отдыхала у меня на ладони:

— Если и так…

На самом деле, в этой ситуации не было другого ответа, кроме предположения Кайдена.

Поскольку Ынджи – монстр, оставившая на мне печать, то она признала меня своей хозяйкой, а значит, не причинит мне вреда.

Это хорошо. Мне немного любопытно, что скажет Енох, когда увидит ее:

— Хорошо, пошли.

Я положила Ынджи в карман платья. Она заерзала и высунула голову из кармана.

Похлопав по карману, я вместе с Кайденом направилась к хижине.

Я уверена, что все жутко волнуются, так что нужно поторопиться.

 

Но, к сожалению, проблема был в другом. Пока нас не было, а хижине стал царить полный хаос.

 

15. Эффект бабочки

 

Я вернулась в хижину с Кайденом, но там никого не было. Вокруг было тихо.

Вокруг было темно. Это потому, что небо отбрасывало тени на закате:

— Куда все пропали?

Кайден вытащил свой кинжал и держал его в руке, медленно двигаясь.

Мы заглянули внутрь хижины, но там никого не было. Не было похоже, чтобы кто-то ушел. Потому что в хижине были разбросаны вещи каждого. Как будто все ушли по неотложным делам.

В тот момент…

Ку-нг~!

Мощный рев эхом прокатился по лесу. Мы с Кайденом посмотрели друг другу в глаза, огляделись и поспешно вышли из хижины.

Кунг!

Раздался еще один рев, и вдалеке я увидела, как качаются кусты и падают деревья.

Бах-бах!

После этого в небе полетели птицы:

— Как думаешь, что там происходит?

— Пошли проверим.

После моих слов Кайден нервно кивнул головой.

Ынджи вылезла из моего кармана и жалобно посмотрела на меня. Будто не стоило идти:

— Оставайся здесь. Я скоро вернусь.

Однако даже с после моих слов малышка крутилась на месте, демонстрируя беспокойный вид:

— Там может быть еще опаснее.

Ынджи все еще извивалась и протестовала, чтобы взяли и ее. Я посмотрела на дождевого червя, скользящего по земле, и протянула руку:

— Ты уверена, что не упадешь с моей руки?

Затем, как будто Ынджи этого ждала, она взобралась на мою ладонь и обхватил мое запястье своим тельцем.

Ощущение прикосновения чешуи к моей коже было не самым приятным, но было не похоже, что она легко снимется, если обернется вокруг запястья.

В конце концов, Ынджи обхватила мою руку, и я схватила два гарпуна, лежащих у входа в хижину.

Кайден спросил:

— Зачем?

Когда Кайден взял у меня гарпун и увидел, что Ынджи обернута вокруг моего запястья, как аксессуар, он спросил, как будто взволнованно.

— Она умоляла следовать за мной.

Когда я улыбнулась и помахала рукой, Ынджи подняла голову, словно протестуя против головокружения:

— Ладно. Я остановлюсь.

Я улыбнулась и опустила руку. И Кайден покачал головой, словно увидел нечто странное:

— В любом случае, пойдем.

После слов Кайдена, я крепче сжала гарпун и пошла с ним туда, где раздался грохот.

 

***

 

Маргарет исчезла.

Они с Рузефом отправились на легкую разведку вокруг хижины, но Маргарет в хижине нигде не было видно:

— Может быть, она пошла собирать грибы. Лода я тоже не вижу.

Сказал Рузеф.

В этот момент со второго этажа спустилась Юанна. Енох подошел к ней:

— Маргарет.

— …что?

Юанна непонимающе посмотрела на него:

— Где Маргарет?

Снова спросил Енох.

Затем Юанна посмотрела на Рузефа с непонимающим лицом. Однако Рузеф, похоже, тоже не знал, где Маргарет:

— Я не знаю…

Она растерянно посмотрела на Еноха. Не понимая, что происходит на самом деле, он сердито вздохнул и оглядел хижину:

— А как насчет Наследного Принца Асдаля и сэра Диего? Они знают, где она?

Юанна нахмурилась, когда Енох спросил высокомерным тоном:

— Вы такой грубый.

— Просто ответьте на вопрос.

Лицо Еноха было таким свирепым. Казалось, он не имел ничего общего с другими людьми, кроме Маргарет:

— Асдаль отдыхает на втором этаже. Сэр Диего, я даже не знаю…

Прежде чем Юанна закончила говорить, Енох обернулся. Это было совершенно не похоже на его обычное отношение, поэтому Юанна озадаченно смотрела на его спину.

Они не были в Империи Лангрид, а на острове, но Енох не утратил образцового характера представителя Императорской семьи. Он не был дружелюбным, но он говорил вежливо и вел себя как джентльмен.

Однако сейчас он выглядел как нетерпеливый человек, будто потерял рассудок:

— Что происходит?

В этот момент в хижину вошел Диего. Енох быстро подошел к нему и спросил о местонахождении Маргарет:

— Недавно я видел, как Леди Флонэ гуляла с Лодом.

— Когда?

— Теперь, когда вы упомянули об этом, кажется, что много времени прошло. Солнце уже садится… Ваше Высочество?

Енох не дослушал Диего до конца и вышел из хижины.

Диего посмотрел на Юанну, не понимая, что происходит. Затем Енох, который снова открыл дверь и вошел, спросил Диего:

— Куда они пошли?

— А?

— Ты видел, в какую сторону они пошли?

— Я видел, как они шли в том направлении. Думаю, они просто вышли за едой.

Енох вышел из хижины с мечом в руке и слепо пошел в указанном Диего направлении.

Тогда Рузеф поспешно выбежал следом:

— Ваше Высочество? Ваше Высочество!

Однако, словно не слыша голоса Рузефа, Енох не переставал двигаться вперед.

Небо темнело, и в лесу тоже было темно.

Лунного света не было, потому что деревья были высокими и закрывали небо. Трудно было даже просто идти вперед:

— Ваше Высочество, опасно идти глубже в лес.

Рузеф с беспокойством огляделся и внимательно последовал за Енохом. Он очень нервничал, что мог появиться монстр.

Но Енох не останавливался.

В конце концов, они вышли из леса и достигли края обрыва. Под лунным светом открылось поистине ужасное зрелище:

— Ах!

Рузеф нашел гигантского мертвого тарантула перед обрывом и рухнул на месте.

Стояла ужасная вонь, поэтому он заткнул нос и отступил назад.

Кроме того, вокруг гигантского тарантула было несколько трупов пауков меньшего размера.

Енох тихо огляделся, как бы разбираясь в ситуации, и быстро вытащил что-то из-под лап тарантула:

— Разве это не сумка Леди Флонэ?

Испуганно спросил Рузеф.

Глядя на сумку в своей руке, Енох напрягся:

— …Кажется, да.

Через некоторое время Енох ответил на вопрос Рузефа.

Рузеф медленно подошел нему, взглянув на мертвого тарантула. Затем он внимательно посмотрел на сумку:

— Могу я взглянуть?

Енох посмотрел на сумку в поисках того, о чем он думал, и не нашел ответа. Рузеф взял сумку из его рук и посмотрел на содержимое.

В ней были блокнот, сигнальные пули и несколько необходимых лекарств.

Как ни странно, нигде не было видно магических инструментов, которые Маргарет использовала для нападения на монстров, называемых огненными «бомбами» и «сигнальной ракетницей».

Что касается огненных бомб, то они были одноразовыми. Увидев, что тарантулы и пауки мертвы, Рузеф предположил, что, возможно, их уже использовали.

Итак, где ракетница и Маргарет? И куда исчез Лод Кайден?

— Куда эти двое исчезли после того, как оставили все это?

Енох не сказал ни слова несмотря на то, что услышал бормотание Рузефа.

Он выглядел лучше, когда еще минуту назад был нетерпелив. По крайней мере, тогда он показывал, что чувствовал.

Но теперь было неизвестно, о чем думал, и, похоже, ничего не чувствовал. Как неодушевленный предмет, который ничего не ощущает.

http://tl.rulate.ru/book/65370/2110561

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь