Готовый перевод Seven Days, Seven Nights / Семь дней, семь ночей: Глава 015

Несколько пар глаз смотрели на него, и они делились на два типа: "Этот человек сумасшедший" и "Этот человек токсичен". Первым не выдержал Ли Шоучжан: "Мы обычно выбираем начальника стражи из престижной семьи".

"Это не проблема. Иди и тайно распространи новость о том, что я твой давно потерянный брат".

"..."

Этот человек, боюсь, он потерял рассудок.

Цзи Хэн покачал головой. В конце концов, это был член команды, которого он привел в игру. Он посмотрел на Шэнь Цзянбэя: "Я хочу забрать Вэнь Буюй".

Шэнь Цзянбэй нахмурился, но как только он собрался заговорить, Цзи Хэн продолжил: "Я скажу тебе кое-что в обмен. Этот человек травит своих старших дома".

Ван И и Шэнь Цзянбэй только уловили доказательства этой измены и не ожидали, что это уже произошло.

С другой стороны, Вэнь Буюй вздохнула с облегчением, настороженно посмотрела на Ван И и подошла к Цзи Хэну, прислонившемуся к стене.

Су Эр посмотрел на небо и решил, что через полчаса снова пора на работу: "Мы возвращаемся?"

Цзи Хэн покачал головой.

Су Эр: "Нехорошо прогуливать работу".

Цзи Хэн посмотрел на Ван И и Шэнь Цзянбэя: "Просим вас двоих о помощи".

Когда они вышли из темного переулка, Су Эр оглянулся назад.

Цзи Хэн: "Чтобы получить информацию о семье Ли, они напрасно пойдут работать на них". Когда он обратился к Вэнь Буюй, выражение его лица снова стало суровым: "Я надеюсь, что информация, которую ты предоставишь, будет иметь какую-то ценность".

Только что пережив кризис, Вэнь Буюй слегка побледнела. Она заставила себя успокоиться и кивнула.

"В голосовании есть что-то подозрительное". Наблюдая за лицом Цзи Хэна, она увидела, что у него нет особой реакции, и продолжила: "Согласно процедуре, главный охранник, который вот-вот покинет свой пост, будет вынимать голоса по одному из урны, пока другой человек регистрирует голоса. В прошлом году регистрацией занимался Ли Шоучжан. Он сказал, что общее количество голосов было на сотни больше, чем число жителей деревни."

Су Эр: "Может быть, некоторые жители проголосовали еще несколько раз".

"Невозможно", - сказала Вэнь Буюй. "Ли Шоучжан сказал, что процесс голосования очень строгий". Она не могла не сделать паузу: "Он сообщил об этом начальнику стражи, но тот, выслушав его, лишь велел ему молчать".

Она опустила голову и спросила: "Как вы думаете, дополнительные голоса... будут поданы призраками?"

"Возможно", - спокойно ответил Цзи Хэн.

Вэнь Буюй выдохнула "ах", удивленная самообладанием Цзи Хэна.

Су Эр вспомнил прошлую ночь, когда он столкнулся с призраком, вытягивающим язык. Первый вопрос, который задал Цзи Хэн, был о том, есть ли в этом городе такие же, как она. Женщина-призрак ответила положительно.

Цзи Хэн равнодушно сказал: "Хотя моя сила духа не так высока, как у Ци Юня, но и не низка".

Когда значение духа превышало 80, призраки могли овладеть вами. Услышав это, Су Эр догадался: "Может ли это быть...".

Цзи Хэн прямо кивнул: "В первый день, когда мы пришли сюда, был призрак, который хотел попасть в мое тело".

Тело, одержимое призраком, все еще могло использовать силу призрака, так что это был относительно высокий риск.

Су Эр не смог удержаться от любопытства и спросил: "Ценность духа Ци Юня смехотворно высока, поэтому не будет ли много призраков, желающих сражаться за его тело?".

Цзи Хэн был уверен, что это не иллюзия. Любые хорошие слова действительно станут гнилыми, как только выйдут из уст Су Эр.

Однако Вэнь Буюй смотрела с тоской: "Иногда можно даже почувствовать положение призраков с высоким значением духа. Преимущества перевешивают недостатки".

Духовная ценность Су Эра все еще была далека от критической точки. После первоначального любопытства он быстро сосредоточился на текущей проблеме: "Количество голосов странное, но я все равно решил проигнорировать его. Начальник стражи должен что-то знать".

Вэнь Буюй добавила: "И еще одно: в деревне есть много людей, которые следят за словами и делами людей. Те, кто найдет какие-либо недостатки, немедленно доложат о них начальнику стражи".

Су Эр догадался, что личность хозяина должна принадлежать к этой категории.

В этот момент Вэнь Буюй выглядела немного нервной: "Я рассказал вам все, что знаю, и я просто хочу выбраться живой. Обещайте, что со мной ничего не случится".

Цзи Хэн: "В рамках игрового сеттинга выживание зависит от вашей собственной удачи".

По крайней мере, слова не были однозначными, и в Вэнь Буюй снова затеплилась надежда. В любом случае, Гэ Сюянь был мертв. Поскольку она решила большую проблему, волновавшую ее сердце, это путешествие не было проигрышным.

После некоторого времени ходьбы ни Цзи Хэн, ни Су Эр не разговаривали, и Вэнь Буюй ничего не оставалось, как подавить свои сомнения и следовать за ними всю дорогу.

Наконец, их шаги остановились у входа в зал предков.

Вход никто не охранял. Напротив, все жители деревни держались подальше от родового зала. Су Эр закатал рукава и увидел, что повреждения от хлыста все еще яркие. Он догадался, что ему придется подождать, пока он выйдет из игры, чтобы восстановиться.

Очевидно, Вэнь Буюй тоже помнила, как ее хлестали, когда она только пришла сюда, и ее лицо выглядело ужасно.

В родовом зале хранились памятные таблички начальников стражи прошлых поколений, среди которых больше всего было фамилий "Ли" и "Чжоу". Невероятно тяжелая урна для голосования стояла в углу за пределами родового зала. Половина ее была покрыта красной тканью.

Цзи Хэн повернулся и посмотрел на Вэнь Буюй: "Ли Шоучжан рассказывал тебе, как они поступали с голосами на протяжении многих лет?"

"После выборов, похоже, они будут уничтожены все вместе".

Цзи Хэн подошел к урне и потянулся к ней, но вскоре снова отдернул руку. Су Эр обнаружил мигающий огонек на знаках вопроса рядом со значением силы Цзи Хэна: "Ты в порядке?"

Цзи Хэн только покачал головой и перевернул коробку. Он пошел искать острый камень и ударил по незаметному месту на дне. Он ударил по этому месту еще несколько раз, пока внутренняя часть не стала отвратительно белой.

Сначала Су Эр подумал, что это из-за отвалившейся краски, но, подойдя ближе, понял, что причина такого цвета - в материале: "Это... сделано из костей?".

Цзи Хэн кивнул: "Похоже, что кости были взяты у человека, когда он был еще жив. Осталась такая тяжелая обида". Вернув коробку на место, он встал и неожиданно предложил Су Эру выбор: "Куда ты хочешь пойти, в дом начальника стражи или на кладбище?".

Су Эр поджал губы и не сразу ответил.

Вэнь Буюй: "...Тебе еще нужно подумать об этом?".

Нормальные люди сначала исключили бы вариант с кладбищем.

Су Эр: "На всякий случай, почему бы нам не пойти и не посмотреть на оба места?"

Цзи Хэн был вполне удовлетворен таким ответом.

……

По традиции главный страж жил один. Как только его избрали, он должен был отстраниться от своей семьи, указав, что не будет говорить ни о каких человеческих чувствах во время своего пребывания в должности. Нынешний начальник стражи жил в уединенном месте, вдали от городской суеты, и даже цвет двери был темным и мрачным.

Стоя перед дверью и глядя на двух величественных каменных львов, стоящих по бокам, Су Эр чувствовал смертельную тишину.

Цзи Хэн шагнул вперед и постучал в дверь.

Прошло много времени, прежде чем дверь открылась. Даже дома начальник стражи был изысканно одет. Увидев посетителя, он недовольно сузил глаза.

Цзи Хэн почтительно сказал: "Когда мы были молодыми, у нас не было старших в семье, чтобы научить нас, поэтому мы совершили ошибку, выпив тайком. Вы самый дисциплинированный человек в деревне, поэтому мы хотели послушать ваши наставления в последний раз, прежде чем вы покинете свой пост".

Су Эр действовал хорошо и сотрудничал с Цзи Хэном, многократно кивая головой. Цвет лица Вэнь Буюй был немного странным. Это было неожиданно. Цзи Хэн каждый день показывал холодное лицо, но его способность лгать с открытыми глазами была немаленькой.

Задержавшись на столь приятных словах, выражение лица начальника стражи немного смягчилось. Он слегка приподнял подбородок и сказал: "Входите".

В комнате почти не было современных предметов. Большую часть пространства занимала мебель из цельного дерева, а на стене висело несколько каллиграфических работ и картин.

Начальник стражи рассказывал о множестве великих принципов один за другим, во время чего Су Эр держал голову слегка опущенной. Казалось, он внимательно слушал, но на самом деле его разум давно покинул тело. Если бы не странный холод, витавший вокруг него, он мог бы уснуть.

Когда мужчина проговорил практически то же самое, Цзи Хэн прервал его: "Все живые существа ленивы. Как вы добиваетесь полной самодисциплины в повседневной жизни?"

Лицо начальника стражи изменилось, и его тон стал немного холодным: "Просто сформируй привычку".

Цзи Хэн снова спросил: "Где будут хоронить после смерти людей, совершивших грубую ошибку в деревне?"

С подозрительным выражением лица, главный стражник спросил: "Почему ты спрашиваешь об этом?".

Цзи Хэн: "Я хочу, чтобы это было предупреждением".

Как его помощник, Су Эр поднял руку и естественно показал свои раны: "Ты разбудил нас в тот день в зале предков. После посещения, мы собираемся написать наш опыт и опубликовать его людям в Зале Образования."

Рядом с ними Вэнь Буюй не успела вмешаться, но ей, видимо, нечего было добавить.

Начальник стражи не знал, что и думать. На мгновение на его лице появилось выражение извращенной радости: "Да, сходите, посмотрите. Тогда вы узнаете, какой конец ожидает вас за нарушение правил".

Следуя его указаниям, трое из них без труда нашли место назначения. У подножия бесплодной горы были разбросаны могилы. Имена умерших были написаны мелкими буквами, а на большинстве надгробий были написаны грехи, которые они совершили при жизни. Су Эр также увидел новую могилу. Это была девушка из семьи Ли, которая повесилась. На камне были выгравированы нецензурные слова, оскорбляющие ее восемь иероглифов.

Ветер здесь был слабый, но от него веяло холодом, который не мог унять их кости.

"Так холодно", - Вэнь Буюй подняла воротник и засунула руки в карманы.

Су Эр: "Температура внутри дома начальника стражи, казалось, была намного ниже, чем во внешнем мире".

Цзи Хэн: "Когда я спросил, как держать себя в дисциплине, что ответил начальник стражи?"

Су Эр: "Ты привыкнешь к этому".

Цзи Хэн усмехнулся: "Людей в деревне держит в узде главный страж, а главного стража держат в узде призраки".

Глаза Вэнь Буюй расширились: "В его доме есть призраки? Тогда не говорим ли мы ложь под взглядом призраков?".

"Будь осторожна", - серьезно сказал Су Эр: "Я действительно запишу свои впечатления, когда вернусь, так что это не будет ложью".

",,,"

Цзи Хэн посчитал количество могил: "Ты можешь собрать сотню призраков, чтобы путешествовать ночью".

Вэнь Буюй заставила себя улыбнуться, но она не могла не дрогнуть: "Они не обязательно должны быть... все призраки". Она сглотнула слюну: "Один призрак может просто бросать лишние бюллетени".

Цзи Хэн не тратил времени на разговоры с ней. Он смотрел на надгробия с погрустневшим лицом.

Конечно, Вэнь Буюй знала, в каком затруднительном положении они сейчас находятся. В деревне было не так много людей, поэтому власть принятия решений находилась в руках призраков: "На самом деле, пока самые популярные кандидаты, три брата из семьи Ли, умирают, мы можем создать импульс для Ли Шучжана и победить с большим перевесом".

Это был ее первоначальный план, который было легко осуществить, но он был очень рискованным.

Су Эр, который снова поджал губы, подсознательно сказал: "Это может быть невозможно. Если бы мы не обнаружили твой роман с Ли Шучжаном...".

"Попрошу тебя изменить свои слова".

"Дружба", - Су Эр слегка откашлялся и продолжил: "Если бы я проголосовал за одного из трех братьев семьи Ли, то в результате могла бы победить ты одна. Теперь, когда мы работаем вместе, игра ни за что не позволит стольким людям пройти сценарий живыми."

Цзи Хэн не раз напоминал ему, что игра имеет злые наклонности и благоволит призракам.

Вэнь Буюй слегка встревожилась: "Что же мне тогда делать?".

Су Эр нахмурился. Многие его идеи могли быть реализованы только при наличии силы. Сейчас он был слаб, как муравей, и обладал лишь небольшим запасом электричества. Подсознательно он посмотрел на Цзи Хэна, и тот улыбнулся: "Разве ты не хотел быть выбранным в качестве главного стража?"

Он указал на бесплодные могилы перед ним: "Тогда ты должен найти способ позволить им избрать тебя".

Холодный, мрачный ветер пронесся с дальних районов деревни, принеся с собой странное эхо. Цзи Хэн многозначительно улыбнулся: "Так что же тебе теперь делать?"

Су Эр взглянул на могилу и задумался на некоторое время: "...Начать выступление?"

……

Автору есть что сказать:

Су Эр: Я готов принять вызов судьбы.

Призраки: Что мы сделали не так?

http://tl.rulate.ru/book/64841/1765403

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
И почему мне жаль этих призраков... 👻
Развернуть
#
Press F всем призракам. Нормальные были ребята...
Развернуть
#
ваааа, спасибо переводчик
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь