Готовый перевод Seven Days, Seven Nights / Семь дней, семь ночей: Глава 013

После недолгого молчания Су Эр вдруг спросил: "Ты когда-нибудь видел призрака, вынимающего язык?".

Цзи Хэн покачал головой.

Су Эр нахмурился: "А что если противник не молодая девушка, а старик семидесяти или восьмидесяти лет?".

Он боялся, что не выдержит.

Цзи Хэн посмотрел на него: "Ты довольно придирчив".

"..."

Су Эр не знал, была ли это иллюзия, но как только голос собеседника затих, мимо пронесся мрачный порыв ветра.

На самом деле, принудительный поцелуй был просто шуткой. Он не думал, что у него хватит сил сбить спесь с призрака, вытягивающего язык.

Смерть Гэ Сюяна заставила игроков почувствовать нехватку времени. Не успела лиса опечалиться из-за смерти кролика, как они уже один за другим отправились выполнять свои задания.

Су Эр и Цзи Хэн не стали долго задерживаться во дворе и отправились собирать улики о трех самых популярных братьях.

Выяснив, где они живут, Су Эр немного подумал и сказал: "Мы сможем вынести решение, когда изучим их досконально".

Цзи Хэн был очень опытен в этом отношении, и он решил посетить их напрямую. Он держал слабую осанку, хотя в его тоне не было особого смирения. "Мы хотим навестить господина Ли".

Молодой человек лет двадцати пяти открыл дверь и спросил: "Какого господина Ли?".

Цзи Хэн: "Любой подойдет".

Мужчина пристально посмотрел на них.

Цзи Хэн слегка опустил голову: "Мы оба выросли в Воспитательном зале. Несколько дней назад мы были наказаны за кражу алкоголя, поэтому в поисках работы нам часто отказывают." Су Эр очень хорошо сотрудничал с ним и повторил: "Все в деревне высоко ценят трех господ из семьи Ли. Если они помогут убедить других, то найти работу будет легче".

Услышав, что они тайно пили, молодой человек почувствовал отвращение. Он планировал прогнать их, но потом закатил глаза и почему-то передумал. "Подождите здесь минутку".

Затем он закрыл дверь, вероятно, чтобы отойти и с кем-то все обсудить.

Они вдвоем остались снаружи на некоторое время. Воробьи безостановочно чирикали на дереве позади них.

Су Эр улыбнулся и спросил: "Они согласятся?"

Цзи Хэн: "Есть 10% вероятности, что они согласятся помочь нам, и 70% вероятности, что они просто попросят нас остаться и помочь на время".

Вспоминая о том, как начальник стражи пошел искать кого-то для проповеди, когда перед ним был труп тем утром, тон Су Эра был более чем просто немного насмешливым: "Тогда они смогут огласить, как мы раскаялись и встали на праведный путь под их руководством".

Это действительно был хороший случай для сбора голосов, но он был смешон по сравнению с уважением, с которым здесь относились к правилам.

Цзи Хэн увидел его мысли и равнодушно произнес: "Правила есть правила, а человеческое сердце есть человеческое сердце. Ни у одного человека нет такого же сердца, как у другого".

Примерно через три-четыре минуты из двери вышел мужчина лет пятидесяти. Его волосы были тщательно причесаны, а рот поджат в злобной хмурой гримасе, вероятно, потому, что он никогда не улыбался круглый год.

Су Эр и Чжи Хэн почтительно поклонились и поприветствовали его.

Он был вполне удовлетворен их отношением: "Пойдемте со мной".

В этом городе очень ценились кровные узы, поэтому семья Ли жила в большом доме.

Будучи старшим, мужчина, естественно, не мог слишком много с ними разговаривать. Молодой человек взял на себя эту работу и представил их: "Это мой отец, Ли Юцзун". После паузы он добавил: "Я Ли Шоучжан".

Согласно подсказкам, которые они получили заранее, Ли Юцзун был самым старшим из трех братьев и самым популярным. Первоначально он занимал должность начальника стражи. Однако его репутация упала, когда его дочь стала сквернословить, ссорясь с другими.

Когда владелец магазина завтраков упомянул дочь Ли Юцзуна, он с презрением сказал: "Невежественное младшее поколение обвиняет старших в семье. К счастью, у нее осталось немного стыда, и она повесилась два дня назад. Я слышал, что у нее выпал весь язык".

Су Эр вспомнив утро, взглянул на Цзи Хэна, который кивнул, указывая на то, что призрак, вытягивающий язык, скорее всего, был мертвой дочерью Ли Юцзуна.

Хотя игры в этом мире были жестокими, они обращали внимание на причины и следствия, и собранные подсказки часто соединялись в единое целое, пока не образовывалась законченная серия событий.

В этот момент Су Эр облегченно выдохнул. Осторожно потянув Цзи Хэна за рукав, он сказал: "Это молодая леди".

Он мог сделать это снова.

Бровь Цзи Хэна дернулась, и он сделал вид, что не слышал этих слов.

"Вы будете отвечать за участок земли за домом", - сказал Ли Юйцзюнь. "Конечно, зарплата не будет слишком высокой".

Су Эр сделал вид, что благодарен: "Если это может облегчить нашу насущную проблему, мы уже благодарны".

Большинство детей из учебного корпуса могли учиться только до средней школы, иначе их все вокруг осуждали. Поскольку у них не было родителей, деревня не могла больше тратить время на их образование. В результате эти дети обычно имели низкую самооценку и после окончания средней школы сразу шли учиться ремеслу, чтобы заработать на жизнь.

Вначале Су Эр сочувствовал этим сиротам, но после того, как он узнал опыт дочери Ли Юйцзуна, он вдруг почувствовал, что никто не может жить хорошей жизнью в этом мрачном месте.

……

На земле за домом было несколько разбросанных деревьев.

"Каждый год мой отец возит нас сюда сажать деревья", - с чувством почтения сказал Ли Шучжан. "Вы должны хорошо заботиться о них. Мой отец ненавидит сорняки, поэтому вы должны удалять их, когда увидите".

Су Эр осмотрелся вокруг: "Но здесь не так много деревьев".

Ли Шоучжан: "Кривые были вырваны с корнем".

Как только он закончил говорить, Су Эр увидел дерево, лежащее на обочине дороги. Его листья еще не полностью пожелтели, поэтому казалось, что его только что срубили.

Ли Шоучжан вкратце рассказал о ежедневной работе, которую нужно было сделать, после чего развернулся и ушел. Су Эр покачал головой: "Они срубили даже корни? К счастью, эти деревья еще не выросли, иначе корни ушли бы на десятки метров под землю, измотав их до смерти".

Эти двое охраняли землю, но не встретили ни одного человека. Только к обеду кто-то наконец позвал их. У семьи Ли было две няни. Из-за своего небольшого состояния они также наняли ночного сторожа. У этих помощников было специально отведенное место для приема пищи.

Согласно здравому смыслу, эти двое могли получить от них самую полезную информацию. К сожалению, за обеденным столом никто не мог говорить, и даже звук жевания раздавался редко. Каким бы ловким ни был твой язык, ты не сможешь им воспользоваться.

После тихой трапезы Су Эр собирался пойти поискать Ли Шучжана, но тот взял на себя инициативу и пришел первым. Осмотрев комнату и убедившись, что все на месте, он сказал: "Сегодня седьмой день после смерти моей сестры. Мой отец хочет пригласить кого-нибудь, чтобы помочь ей, поэтому, пожалуйста, не выходите после 10 часов вечера".

Су Эр воспользовался случаем, чтобы спросить о жилье: "Крыша в доме, где мы сейчас живем, проломлена".

Ли Шоучжан был молод и прост в общении. Он снял для них две смежные небольшие комнаты, в которых они могли временно остановиться.

Во время обеденного перерыва Су Эр и Цзи Хэн сидели под деревом на заднем дворе.

"Может, лучше остаться на ночь?"

Цзи Хэн кивнул: "В ночь возвращения души обязательно что-то случится. Знать больше о семье Ли полезно, но рискованно".

Получив разъяснения, Су Эр поднял более реалистичный вопрос: "Почему бы другим игрокам не прийти, чтобы узнать о ситуации?".

Как и ожидалось, окончательным кандидатом на пост главного охранника будет один из трех братьев семьи Ли.

"Возможно, у них были другие планы", - категорично ответил Цзи Хэн.

……

В доме было очень тихо. Все говорили негромко и ходили бесшумно. Когда солнце уже почти село, наконец-то раздался заметный звук. Прячась в темноте, Су Эр наблюдал, как в дом ввели монаха в буддийском одеянии.

Рядом с ним, кроме Ли Юцзуна, стояли два похожих человека средних лет. Скорее всего, это были братья Ли Юцзуна. Что же обсуждалось? К сожалению, они были слишком далеко, чтобы их можно было расслышать.

Работа закончилась рано. Прежде чем войти в комнату, чтобы отдохнуть, Цзи Хэн дал Су Эру талисман.

"Новая душа, которая только что умерла, не будет слишком сильной", - сказал Цзи Хэн. "Этот талисман был взят из предыдущего экземпляра с зомби. Его можно прикрепить к призраку, чтобы ограничить его движения".

Су Эр с любопытством осмотрел его с двух сторон: "Есть ли ограничение по времени?"

"Не более пяти минут. Этого будет достаточно, чтобы ты смог прибежать за помощью".

Су Эр поблагодарил его: "Но я не думаю, что мне так не повезет".

"Игрокам легче привлечь призраков, чем местным жителям", - промолвил Цзи Хэн и первым вошел в свою комнату.

Глядя на талисман в своей руке, Су Эр задумался о том, что ему теперь делать, если он действительно столкнется с призраком ночью... и быстро пришел к выводу: восполнить запас сна.

Если не ложиться спать допоздна, это только снизит концентрацию человека. Чтобы быть уверенным, что он достаточно отдохнет, Су Эр почти заставил себя заснуть.

В это время трудно было заснуть крепко. Небо становилось все темнее и темнее и наконец превратилось в густую непроглядную тьму, а в промежутке между сном и сознанием до его слуха доносились слабые звуки песнопений. Су Эр открыл глаза и быстро проснулся.

Воздух был настолько холодным, что он специально проверил, плотно ли закрыты окна. Жгучий холод пронизывал его насквозь, делая почти невозможным двигаться.

Су Эр был уверен, что на него смотрит призрак.

Неудивительно, что в первую ночь Гэ Сюянь не смог убежать. Этот холод замедлил скорость движений его тела.

Он опустил голову, посмотрел на ладонь и выдохнул. Когда он поднял голову, холодный воздух долетел до его лица, и рядом с ним вдруг появилось лицо, рот которого гноился, а впалые глаза были полны глубокого недовольства.

Су Эр отпрянул на несколько шагов назад, стараясь не закричать.

Посмотрев друг на друга несколько секунд, женщина-призрак вышла из себя и протянула свою худую руку прямо к его рту.

В то же время Су Эр с трудом шевелил затекшими пальцами. Терпя холод, он вытянул руки и прилепил талисман к женщине-призраку. На мгновение он подумал, не отвалится ли талисман, но, к счастью, он был как два конца магнита. Талисман прочно приклеился к плечу женщины-призрака.

Вместо того чтобы немедленно бежать за помощью, Су Эр уставился на женщину-призрака. Цзи Хэн сказал, что новая душа часто не очень сильна. Другими словами, это будет хороший экспериментальный объект.

Сначала он достал электрошокер и ударил им по телу призрака. От боли рот женщины-призрака открылся, а гноящаяся область стала больше.

Су Эр попробовал еще раз, и окружающая температура постепенно повысилась, подтверждая, что женщина-призрак действительно находится в ослабленном состоянии. Он тщательно записал результаты наблюдений. Хотя электрошокер мог восполнить энергию хозяина, он также мог причинить вред призракам.

Почему так?

К сожалению, пока удалось найти только два экспериментальных объекта ( Джентльмен Роза и женщина-призрак), и больше никаких данных собрать не удалось. Су Эр вздохнул и убрал электрошокер, готовясь к следующему испытанию. Он серьезно спросил призрака: "Ты влюбилась в меня с первого взгляда?".

Женщина-призрак отчаянно покачала головой, ее длинные волосы закружились в воздухе. Никто не знал, смогла ли она понять.

Су Эр нахмурился и пробормотал про себя: "Похоже, что значение очарования не заставляет призраков чувствовать себя ближе к тебе".

Раз уж оно было противопоставлено значению силы и значению духа, то его существование должно иметь ценность.

Подумав об этом, Су Эр моргнул и решил попробовать продолжить электризацию призрака.

Глаза призрака, очевидно, все еще были впалыми, но она смотрела на него так, словно смотрела на какого-то демона.

Талисман мог продержаться всего пять минут. Даже с электрошокером Су Эр не смел ставить всю свою безопасность на неопределенную вещь. Видя, что времени осталось мало, он поспешил и, скрючив пальцы, сделал несколько снимков женщины-призрака, которые показались ему прикольными и красивыми.

"Как насчет этого?"

"Как насчет этого?"

"Говори быстрее, ты уже влюбился в меня?".

Во время выполнения различных испытаний шестое чувство Су Эра, которое было чрезвычайно острым с момента входа в игру, вдруг насторожилось. Он вскинул голову и посмотрел в окно, где стояла знакомая фигура: "Цзи Хэн?".

Цзи Хэн коснулся мочки левого уха. Это был код, установленный этими двумя, чтобы грязные вещи не смогли замаскироваться под них.

Су Эр распахнул окно. Вокруг здания бунгало не было ограждений, поэтому человек снаружи легко впрыгнул внутрь.

Цзи Хэн: "Я услышал какой-то шум из твоей комнаты".

Не желая ждать, пока Су Эр позовет на помощь, он решил на всякий случай выйти и проверить ситуацию. В конце концов, легче было проникнуть через окно, чем через дверь. Неожиданно он увидел, что Су Эр флиртует с женщиной-призраком.

В этот момент женщина-призрак ухватилась за талисман и спряталась в углу комнаты. Она судорожно трясла головой, раны в уголках ее рта становились все глубже. Она выглядела такой жалкой.

Су Эр прояснил ситуацию: "Это все показуха. Только вчера вечером она вытащила язык из глотки Гэ Сюяна".

Цзи Хэн не обратил внимания на женщину-призрака. Вместо того чтобы расспрашивать о семье Ли, он задал довольно странный вопрос: "Есть ли в этой деревне еще кто-нибудь, похожий на тебя?"

Женщина-призрак приподняла уголки своего окровавленного рта, изобразив угрожающую улыбку.

Цзи Хэн указал на Су Эра: "Или я могу попросить его допросить тебя".

Женщина сделала паузу на мгновение, затем яростно покачала головой.

Цзи Хэн повторил вопрос, и на этот раз женщина-призрак быстро кивнула, указывая на то, что есть еще существа, подобные ей.

Цзи Хэн: "Ли Юцзун - твой отец?"

Женщина-призрак продолжала кивать.

Цзи Хэн: "Что произошло перед твоей смертью?"

Призрак открыла рот и выплюнула свой длинный язык, который не мог быть использован для произнесения слов.

Су Эр настойчиво напомнил: "У тебя же еще есть руки. Запиши это".

Раз эта рука могла держать язык, значит, она должна была уметь держать и ручку.

Сказав это, он действительно нашел в ящике половинку карандаша.

Описание, данное женщиной-призраком, не сильно отличалось от слухов. После этого случая ее семья считала ее позором, и люди в деревне тоже сплетничали об этом. Она не смогла этого вынести и решила умереть от собственных рук.

Когда Цзи Хэн опустил глаза, свет на талисмане постепенно рассеялся, и женщина-призрак почувствовала, как сила возвращается в ее тело. Не колеблясь, она воспользовалась моментом, отрастив ногти на пальцах, чтобы вонзить их в глаза стоящего перед ней человека. Цзи Хэн даже не поднял взгляд, он выставил ладонь и сделал толчок вперед. Движения призрака остановились в нескольких сантиметрах от ее цели.

Что касается значения силы, в брошюре для начинающих было написано только одно предложение: значение более 150 может позволить вам слегка исказить пространство, чтобы справиться с призраками. Только увидев эту сцену, Су Эр понял, насколько это невероятно.

Увидев, как тело женщины-призрака постепенно исчезает в небытие, Су Эр нахмурился: "Есть ли способ лишить ее силы и сохранить душу? Я отошлю ее, когда закончу изучать значение очарования".

В глазах, в которых изначально была только злоба, появился ужас.

Цзи Хэн бросил на него глубокий взгляд. Прежде чем призрак исчез, он протянул руку, чтобы закрыть ее возмущенные глаза, и прошептал: "Иди со спокойной душой. Пусть в аду не будет Су Эр".

"..."

……

Автору есть что сказать:

Су Эр: Пожалуйста, пусть она останется.

Женщина-призрак: Пожалуйста, отпустите меня.

Цзи Хэн: ...пожалуйста, покойся с миром.

http://tl.rulate.ru/book/64841/1762805

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Скоро все призраки будут от гг шарахаться. А может и не только призраки, но и игроки и ведущие игр. 🤣
Спасибо переводчику!!!
Развернуть
#
спасибо...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь