Готовый перевод Seven Days, Seven Nights / Семь дней, семь ночей: Глава 007

У него все еще оставались вопросы, но Сюаньюань Аоюй, пережив эту опасность, отделался лишь испугом и не пострадал, поэтому не стал цепляться за несущественные вещи. Выпив по глотку воды, чтобы успокоиться и устроиться поудобнее, все наконец-то обратили внимание на фотографию в кармане Су Эр.

Кроме Чжан Хэ, никто не знал о происхождении фотографии. Су Эр в нескольких словах объяснил остальным, и Ли Ли с восхищением спросила: "Это один из тех "инструментов", о которых говорилось в буклете?".

Су Эр ответил: "Трудно сказать, спасает ли она жизнь или отнимает ее".

Ли Ли отреагировала: "Её нельзя контролировать?"

Су Эр кивнул.

Зависть в ее взгляде сразу ослабла - кто знал, не обернется ли призрак, способный создавать иллюзии, против того, кто его держит. Ли Ли взглянула на Сюаньюань Аоюя: "Еще через пятнадцать минут настанет время снова рассказывать историю".

В одно мгновение атмосфера стала тяжелой.

Сюаньюань Аоюй спросил: "Может, попробуем снова выбросить его?".

Су Эр сказал: "Мы застали его врасплох раньше, но поскольку он не слышал сказку сегодня утром, он все еще бодрствует".

Делать это с маленьким монстром, когда он еще не заснул, было действительно довольно рискованно.

На этот раз была очередь Чжан Хэ рассказывать историю. Его сердце сжалось: "Если это действительно невозможно, как насчет того, чтобы отравить его, а потом выбросить!"

Ли Ли спросила: "Откуда возьмется яд? И как мы его накормим?"

Он даже не считался настоящим человеком, и они не видели, чтобы ребенок пил или ходил в туалет.

"Я вижу, что в углу есть немного пестицидов для крыс". Чжан Хэ скрипнул зубами: "Не забывайте, что он ест сырое мясо. В худшем случае, я отрежу немного своего".

Отрезать немного плоти, чтобы спасти свою жизнь, стоило того.

Ли Ли не хотела гасить его энтузиазм, но после некоторого колебания все же спросила: "А пестицид подойдет?".

Взгляд Чжан Хэ стал холодным: "Призраки обычно не имеют тела, но у него все еще оно есть. Мы можем попробовать".

Они не могли просто сидеть и ждать.

"Перебиваю вас, ребята". Су Эр, который в кои-то веки не говорил так много, указал на кровать: "Я думаю, он слышит, что все обсуждают".

"..."

Все напряженно обернулись. Судя по возрасту, ребенок выглядел очень маленьким, и ему даже приходилось слушать сказки на ночь, что заставляло их подсознательно не учитывать интеллект других. В этот момент ребенок лежал на кроватке без ограждения, его голова прислонялась к краю кровати, шея была вывернута под странным углом, как будто он был подвешен, а темные глаза смотрели прямо на них.

Голос Чжан Хэ задрожал: "Похоже, он действительно смог понять!"

"Когда ты говоришь о ком-то плохо, ты должен оглянуться через плечо, чтобы проверить, там ли этот человек". Су Эр серьезно сказал: "Иначе все получилось бы вот так - как неловко".

Чжан Хэ глубоко вдохнул: "Я боюсь, что он будет злиться на меня".

Су Эр спросил в ответ: "Ты сможешь жить, если оно не будет на тебя злится?"

"..." В этом есть доля правды.

Су Эр добавил: "Лично я считаю, что нам нужно быть осторожными, но мы также не можем относиться к призракам, как к императорам. Если мы будем продолжать быть такими осторожными, не умрем ли мы от возмущения?"

Чжан Хэ на мгновение замолчал, принимая часть чужой точки зрения.

Действительно, они уже выяснили правила смерти. Теперь им оставалось только найти ту историю, которую ребенок действительно хотел услышать. Что касается их отношения, то оно не влияло на то, умрут они или нет.

Су Эр сказал: "Как насчет того, чтобы попробовать стать смелее? В любом случае тебе нужно рассказать историю, почему бы не прочитать: «Папа, пожалуйста, брось меня еще раз»?"

Сразу же Чжан Хэ почувствовал, как «свет» проникает в его спину, как будто ребенок уже использовал свой взгляд, чтобы разрезать его и Су Эр несколько тысяч раз. Он сразу же замахал руками, отвергая предложение о попытке умереть.

Су Эр это совершенно не волновало. Если бы однажды действительно возникла безвыходная ситуация, даже если бы его силы были совсем другими, он бы сражался до смерти, чтобы вырвать прядь волос у убийцы.

"У нас еще есть немного времени". Он сказал: "Отведи меня посмотреть на урну".

……

Чердак долгое время был закрыт. Окно было плотно заперто, а внутри стоял сильный запах гниющего дерева. Когда Су Эр приходил сюда в последний раз, его внимание было приковано к книгам, и он не заметил, что здесь стоит урна.

Сюаньюань Аоюй с затаенным страхом указал на шкаф у окна: "Вон там". После этих слов его глаза расширились: "Я помню, что перед тем, как потерять память, я уронил урну на пол".

Но в данный момент она стояла там неподвижно.

Помня о предыдущем инциденте, Су Эр избегал прямого контакта, он достал фотографию, чтобы спросить у женщины: "Кто прячется в урне?".

Женщина ответила: "Ближе, я не могу разглядеть".

Су Эр сделал шаг назад, покрепче ухватившись за угол фотографии, предупреждая: "Не пытайся хитрить".

Видя, что ей не удастся его обмануть, женщина могла только терпеливо ждать. Сначала она планировала заставить призрака в урне работать вместе с ней, чтобы навредить Су Эр, но после того, как она ясно увидела его, она с удивлением сказала: "Как это может быть она?".

"Кто?"

"Моя бывшая одноклассница".

Прежде чем Су Эр успел спросить, женщина заговорила сама с собой: "Невозможно, она самая набожная из всех нас, ее должны были выбрать для личного служения божеству!"

"Секты действительно причиняют людям серьезный вред", - пробормотал сзади Чжан Хэ.

"Да что ты знаешь!" Женщина была разгневана, и в тот момент, когда их глаза встретились, Чжан Хэ почувствовал, что его голова стала тяжелее, как будто то, что было перед ним, не было темным, тусклым чердаком, а было домом, в котором можно было почувствовать себя в безопасности. Теплая и удобная кровать была всего в нескольких шагах от него, и стоило ему лечь, как все кошмары закончились.

В двух шагах от бесконечного наслаждения раздался резкий вопль.

Чжан Хэ так затрясся, что у него разболелась голова, а мир перед глазами закружился, закружился и изменился: "Я, это..."

Су Эр сказал: "Ты был околдован".

Чжан Хэ сказал: "Ты спас мне жизнь".

Казалось, не каждый мог противостоять призраку.

"Это не я." Су Эр покачал головой, указывая на младенца. "Он".

Увидев иссохшее лицо ребенка, Чжан Хэ испугался.

Только сейчас, когда все собрались так близко, Су Эр не мог просто использовать электрошокер, поэтому он мог только найти другой выход.

"Мы рассчитали точное время, когда ребенок должен был заплакать". Он сказал: "Поэтому мы работали вместе, чтобы отнести тебя вниз".

Ли Ли рядом с ним почувствовала такое же облегчение: "Я не ожидала, что его крики действительно могут прорваться сквозь иллюзию".

Су Эр сказал: "Как жаль, что мы не можем принести какие-либо устройства связи, иначе мы могли бы переработать этот призрачный мусор и записать его на всякий случай".

"..." В любом случае, Ли Ли не смела смотреть на нынешнее выражение лица ребенка.

Чжан Хэ хрипло сказал: "Урна...".

"Мы можем поговорить об этом через некоторое время". Су Эр сказал: "Главное, что он плачет".

Чжан Хэ притих. Наконец-то увидеть свет в конце тоннеля и столкнуться с новой опасностью - есть ли более захватывающая жизнь, чем эта? Слюна во рту, казалось, пересохла. Чжан Хэ посмотрел на ребенка, который не переставал плакать, и медленно открыл рот, но не смог ничего сказать.

До конца жизни он не хотел бы прикасаться к сказкам на ночь!

"Я сделаю это". Видя, что другой так колеблется, Су Эр внезапно проявил инициативу.

Чжан Хэ выглядел потрясенным.

Су Эр подошел к ребенку. Поскольку из-за отсутствия ограждения человек терял чувство безопасности, он остановился в метре от него и, подумав, медленно начал говорить:

"Очень-очень давно жила-была пара. Женщина была прекрасна, как цветок. Как она была прекрасна... Легенда гласит, что ее кожа была гладкой, как шелк, а внешность напоминала Ксиши, когда она смотрела на людей, то казалась застенчивой, но это едва скрывало ее соблазнительность. Она вела хозяйство, пока муж работал на улице, и они вдвоем боролись за жизнь. Однажды муж обнаружил, что жена ему изменяет, и даже застал их на месте преступления, после чего был ранен зачинщиком. Женщина была вынуждена ухаживать за тяжелораненым и прикованным к постели мужем... после этого, в другой день, такой же мрачный, как сегодняшний, с надеждой на лучшую жизнь, она сказала мужу: "Да-ланг, выпей свое лекарство" (яд)".

"..."

Классическая история всегда может вызывать разные чувства у разных людей.

На мгновение ребенок засомневался, стоит ли ему плакать. В этой истории кто-то умер, поэтому ее можно было насильно считать страшной. После долгих колебаний и раздумий он, наконец, все-таки закрыл глаза, хотя и очень неохотно.

Су Эр повернул голову, чтобы сказать своим товарищам: "Если кого-то отравит до смерти красавица, у них все равно останется целый труп. По крайней мере, это было бы достойно".

Чжан Хэ посмотрел на него сложным взглядом. Неудивительно, что он потратил так много слов на описание красоты девушки.

Сюаньюань Аоюй был более реалистичен: "Ты хочешь выкинуть ребенка сейчас?"

Су Эр неявно прочитал ему лекцию: "Насилие не всегда является ответом".

"..."

Су Эр слегка кашлянул: "Вчера мне повезло, если мы выкинем его сегодня, то все может пройти не так гладко".

Ли Ли обеспокоенно сказала: "Тогда что нам делать? Мы не можем дождаться ночи, когда придет женщина-призрак и отравит тебя до смерти".

Су Эр посмотрел на притворяющегося спящим ребенка и негромко сказал: "Я догадываюсь, какую историю он хочет услышать, но мне нужно ее подтвердить".

Чжан Хэ сказал: "Как бы там ни было, спасибо".

Другой действительно мог просто остаться сторонним наблюдателем.

"Ищите богатства в опасностях". Су Эр сказал: "После того, как мы пройдем это, наши баллы будут подсчитаны, и помощь товарищу по команде может стать очком".

Даже если это и не так, он был на сцене больше всех, поэтому, естественно, о нем должны заботиться больше.

"..." Его благодарность поднималась, как прилив, и опускалась, как отлив.

Видя это со стороны, Сюаньюань Аоюй не мог не покачать головой. Трудно представить, как его так тронуло это товарищество, что он смог разрушить иллюзию.

Ли Ли подошла к посреднику: "Может, сначала подумаем, как уйти?"

Если они не выберутся отсюда до полуночи, им придется столкнуться с новой угрозой для своего выживания.

Увидев на столе дополнительную урну, Чжан Хэ догадался, что подозрения Су Эр связаны с этим предметом.

"Душа здесь принадлежит бывшей однокласснице, которая затащила женщину-хозяйку в секту". Су Эр сказала с насмешкой: "Но сейчас она очень слаба и готова рассеяться в любой момент".

Чжан Хэ был близок к тому, чтобы захлопать в ладоши и закричать. Вспомнив о результатах гнева призраков, он тут же сделал серьезное лицо и сказал: "Разве призраки не все очень сильны?"

"Небольшая часть была проглочена этим маленьким монстром, и ей удалось сбежать, спрятавшись в урне".

После этого Чжан Хэ полностью отказался от мысли выбросить ребенка.

Су Эр сказал: "В тот день на этой вилле произошло массовое самоубийство. Женщина-владелец и один из культистов были заперты в этой вилле и не могли освободиться. А что насчет остальных?"

Чжан Хэ внезапно, казалось, что-то понял, и у него вдруг возникла довольно неприятная догадка. Он резко посмотрел в сторону ребенка на кровати, сглотнул слюну и сказал: "...все в нем?".

Су Эр размышлял: "Игра длится семь дней. Если превысить лимит, можно умереть, хотя, конечно, есть много способов умереть".

Не могло быть, чтобы они просто стояли на месте, их головы взрывались, как фейерверк, и все - конец истории.

"Наиболее вероятный вариант - быть убитым этим ребенком". Су Эр сказал: "Я думаю, что в нем много призраков, поглощающих друг друга, поэтому он такой слабый".

С древних времен многие люди выращивали гу. Когда оставался только самый сильный свирепый призрак, наступал день их смерти.

По его наблюдениям, со временем ребенок все дольше и дольше засыпал, а ногти на его ноге становились все длиннее и чернее.

Из его кармана доносились женские проклятия, настаивающие на том, что он все это выдумал, убежденные в том, что ее спутники уже были выбраны в слуги божества.

Су Эр подошел к кровати ребенка, и потянул за одеяло под ним, отчего сердца всех затрепетали от страха, боясь, что ребенок от испуга проснется. Но потом они снова задумались - если он притворяется спящим, то откуда тогда взяться "испуганному" пробуждению?

Во все стороны брызнули пятна крови, оставленные ребенком, который ел сам себя. Су Эр достала фотографию. Чжан Хэ уже был застигнут врасплох женщиной-призраком и рефлекторно отступил назад.

Люди инстинктивно отворачивают голову от свежей крови, но женщина на фотографии с первого взгляда увидела два искореженных слова "помоги", написанных кровью.

Су Эр сказал: "Это не случайность, что ты выжила". Он указал на "помощь" и продолжил: "Душа твоего мужа тоже заключена в этом теле, и он пытается попросить помощи у посторонних".

Хотя фотография размылась и потеряла реалистичность, на ней все еще можно увидеть, как искажаются черты лица.

"Невозможно!" Голос женщины был наполнен густым страхом, она бессмысленно дергала за последний кусок ткани, который мог бы скрыть позорную правду: "Это все твоя ложь!"

Су Эр вздохнул: "Призракам не нужна пища, не говоря уже о собственном теле. Должно быть, он хотел съесть это существо, которое теперь стало сосудом для зла".

Жаль, что эта сцена не повторилась утром. Ребенок боролся за дверью и, возможно, уже проглотил душу мужа женщины.

Психическое состояние женщины явно было на пределе. Су Эр повернулся и спросил мнение своих товарищей по команде: "Если так будет продолжаться, я боюсь, что она сначала превратится в свирепого призрака".

Чжан Хэ попробовал: "Как насчет того, чтобы успокоить ее должным образом?"

Су Эр пришлось набраться терпения и попытаться утешить ее нежным голосом: "Может, отправить тебя смыть воду в туалете, чтобы проветрить голову?". После паузы он добавил: "Возможно, по сравнению с болью от смыва, ты поймешь, что то, что ты сейчас переживаешь, не имеет большого значения".

Когда сравниваешь, всегда находишь больше радости.

"..."

......

автору есть что сказать:

Су Эр: Внезапно я пока не хочу раскрывать правду, я вроде как хочу встретить младшую (старшую) сестру, которая бы пришла за мной ночью.

Товарищ по команде: ... успокойся!

http://tl.rulate.ru/book/64841/1705969

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Хочется узнать, что будет дальше. 😇🕵️‍♀️
Развернуть
#
Нестандартный и смелый подход к призракам) Мне даже захотелось посочувствовать этим ребятам.
Спасибо переводчику!
Развернуть
#
Может, чтобы выжить ночью, нужно спать? Ведь все сказки твердят, что что-то придёт, если не будешь спать
Развернуть
#
Не тот случай
Развернуть
#
спасибо большое за главушку переводчик
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь