Готовый перевод Seven Days, Seven Nights / Семь дней, семь ночей: Глава 006

Казалось, на улице была только одна погода в любое время суток.

На второй день было по-прежнему темно и гнетуще. Первые отголоски рассвета только что проникли в дом, когда все четверо вышли из своих комнат как один, не сговариваясь. Сюаньюань Аоюй был изможден, ржавый овощной нож все еще был зажат в его правой руке, пот стекал по спине.

"Мы выжили". Он прислонился к стене, пытаясь выровнять дыхание. Внезапно ему что-то послышалось, и он напрягся: "Это маленькое чудовище вошло в дом?"

Су Эр покачал головой: "Осталось пройти еще небольшое расстояние".

После двух дней, пока все питались только сухим хлебом, уровень силы у всех немного снизился. Хотя до точки смерти "1" было еще довольно далеко, в такой обстановке нельзя было не чувствовать беспокойства.

Ли Ли продолжала рыться на кухне, не желая сдаваться, и ей каким-то образом удалось найти вермишель и сушеные водоросли в самом дальнем углу шкафа. Суп получился не очень вкусным, но в данной обстановке этого было достаточно, чтобы удовлетворить их аппетит.

"Если бы у нас была пачка лапши быстрого приготовления, было бы здорово". Чжан Хэ вспомнил о более высоких стандартах основных продуктов питания и напитков.

Су Эр был озадачен: "На такой огромной вилле, где все погибли, вода и электричество почему-то все еще работают".

Чжан Хэ предположил: "Может быть, они просто умерли не так давно".

Ли Ли больше волновали более реалистичные вопросы: "Если я выберусь живой, то с этого момента буду держать при себе еду".

В этом жестоком мире, где секундное отвлечение может привести к смерти от призрака, разве не было бы еще более жалко умереть от голода?

Как только Ли Ли закончила говорить, она увидела, что все смотрят на нее.

Су Эр сказал: "В буклете написано, что оружие, еду и средства связи приносить нельзя".

Это была самая главная причина, по которой он не хотел раскрывать существование электрошокера. Должно быть, в этой штуке есть что-то особенное.

После того, как удалось добыть полноценный обед, тяжелые сердца всех немного успокоились.

Чжан Хэ встал: "Я пойду еще раз посмотрю на чердаке".

Су Эр взглянул на часы, висевшие в гостиной: "Обычно в это время мы по очереди рассказываем истории".

После этого, не обращая внимания на меняющиеся выражения лиц, он приоткрыл дверь. Ребенок все еще пробивался вперед, каждое движение давалось ему с необычайным трудом, его кости колебались между тем, чтобы разрушиться и восстановиться.

Су Эр сказал: "Осталось всего две минуты до того, как ты заплачешь".

Ребенок поднял голову, его взгляд был жутким.

Су Эр был очень сосредоточен: "Осталась одна минута".

Ли Ли дернула его за рукав: "Прекрати, перестань злить его".

Су Эр сказал: "Несколько дней назад я по доброте душевной хотел уложить ребенка спать, но он послал змей, чтобы они загрызли меня до смерти, что плохого в том, чтобы сказать несколько слов?"

"..." Как разумно.

"Десять, девять, восемь... три, два..." Су Эр начала красиво отсчитывать: "Ноль".

В этот момент ребенок был в метре от двери. Су Эр обернулся и посмотрел на Джентльмена Розу: "Он опоздал на работу".

Это безответственный монстр.

"..."

Су Эр сказал: "Призраки более могущественны, чем люди. Мы должны быть убиты за незначительные ошибки; согласно этому, его следует немедленно уволить?".

Мягкий голос Джентльмена Розы выдал его намерение убить: "Это не в моей юрисдикции".

Не найдя лазейки, Су Эр покачал головой: "Вы действительно некомпетентны".

"..." Если бы он не был ограничен правилами, Джентльмен Роза действительно хотел бы разобрать его по суставам и превратить в удобрение.

Ли Ли хотела было попытаться убедить его не доводить дело до конца, но потом задумалась и обнаружила, что действия Су Эра помогли им найти скрытое правило: если ребенок не входит в дом, то ночь становится относительно безопаснее, то есть можно сказать, что эти затвердевшие страшные истории контролировались этим ребенком.

Су Эр закрыл дверь, собираясь приступить к систематизации уже полученной информации.

Ли Ли спросила: "И это все?".

Су Эр не сразу понял, что она имела в виду. Лишь спустя мгновение он с весельем сказал: "Что еще? Выбросить на улицу тухлые яйца?"

Неужели он казался настолько бессердечным человеком?

Несколько взглядов одновременно устремились на него, задержавшись на несколько секунд, а затем переместились в сторону.

По их взглядам Су Эр просеял некоторую информацию и нахмурился: "Если там есть яйца, то нам этого не хватит, даже наесться. Почему я должен бросать их?".

Все замолчали.

"Хотя..." Су Эр немного задумался и нашел швабру в умывальнике. Открыв дверь, он осторожно толкнул ее вперед, и ребенок, который только что пролез внутрь, был с силой отброшен назад.

"Сработало!" Глаза Су Эр засветились: "Похоже, что сжатие пространства снаружи действует только на живые объекты".

Он с волнением обернулся: "Спасибо всем за вдохновение!"

Взгляд ребенка был подобен кинжалу, он смотрел сквозь Су Эра на оставшихся троих, как будто действительно хотел содрать с них кожу живьем.

Раненые члены команды: "..."

Глаза джентльмена Розы потемнели, и он почувствовал, что его карьера вот-вот закончится.

Су Эр снова рванул вперед, но не успел он приблизиться к швабре, как ее разорвали острые когти. Облегченно вздохнув - как и ожидалось, есть некоторые короткие пути, которые нельзя пройти - он с сожалением закрыл дверь: " Мы должны твердо стоять на земле".

Чжан Хэ глубоко вздохнул, подошел и похлопал Су Эр по плечу, произнеся слова, которые были у всех на уме: " Говори себе это почаще".

……

После этого инцидента время не тратилось зря. Они пошли в комнаты, чтобы начать обыскивать каждый уголок. Судя по скорости, монстр должен был вернуться в дом еще до обеда. Вчера был Сюаньюань Аою, так что сегодня была его очередь рассказывать истории.

Су Эр не присоединился к поискам, а самостоятельно изучал несколько фотографий.

Ли Ли собиралась подняться наверх, но, увидев это, подошла и спросила: "Есть ли что-то особенное в этих фотографиях?".

Су Эр ответил: "Я все время думаю, что, должно быть, что-то упустил".

Ли Ли заколебалась: "Дай мне посмотреть".

Су Эр передал ей фотографии.

Ли Ли сидела рядом с ним, серьезно рассматривая одну за другой, длинные пряди волос закрывали половину ее лица.

Су Эр вдруг вспомнил Чжу Юнь. Она тоже была очень внимательным, дотошным человеком.

"На них одинаковая культовая форма, но фотографии должны быть сделаны в разное время". Ли Ли выбрала две из них: "По тому, как сильно распустились цветы, это можно понять. Кроме того, чаще всего они собирались ночью".

Су Эр сказал: "Ночью легче прятать такие вещи".

Хотя они утверждали, что все это очень праведно, культисты все равно подсознательно понимали, что занимаются тем, чего не должен видеть свет.

Снаружи донесся обескураживающий звук ногтей, скребущих землю. Ли Ли сказала: "Внутри дома жутко, но я думаю, что это снаружи куда более пугающее".

Она совсем не ожидала, что, выйдя на улицу, ее не раздавят на куски.

"Возможно, мир снаружи и есть настоящий мир".

"А?"

Су Эр встал у окна: "Как только этот монстр появится в мире, множество людей пострадает. Поэтому правила ограничивают его, не позволяя ему выйти наружу".

Сердце Ли Ли заколотилось, и рефлекторно она хотела продолжить этот разговор, но следом услышала смех Су Эр: "Просто случайная догадка, не думай об этом слишком много".

Сказав это, он повернулся, чтобы обойти кроватку ребенка, изучая кровь на ней.

Ли Ли взглянула на его спину, а через некоторое время опустила свой взгляд. Информация, которую сообщил этот человек, выглядела очень разумно - родился в середине июля, был привлекателен для грязных вещей, имеет легкую эмоциональную несостоятельность - но этого было далеко не достаточно, чтобы объяснить его поведение.

По крайней мере, она сама ни разу не видела в глазах Су Эра уважения и страха перед призраками.

Внезапно сверху донеслись звуки беготни и ругани.

Ли Ли рефлекторно хотела побежать наверх, но Су Эр поймал ее: "Принеси свое оружие".

Все инструменты на кухне, которые они могли использовать прошлой ночью, были отнесены в комнаты, поэтому Ли Ли смогла найти только ножницы. Су Эр взял кое-что из ближайшего окружения - одним ударом он избавился от защитных барьеров вокруг детской кровати и использовал ее как оружие. Вещь была не слишком полезной, но для защиты в ближнем бою годилась.

Чжан Хэ появился на лестнице с кровью на лице. Он вывихнул лодыжку и шел впереди; позади него шел Сюаньюань Аоюй с ржавым ножом.

Бедствие никогда не приходит в одиночку. Вдруг от двери виллы раздался сильный грохот. Там, где был замок, теперь была дыра, и вместе с несколькими звуками "жия" ребенок пролез внутрь. Его ноги почти превратились в острые звериные когти, не очень подходящие для того, чтобы встать и идти. Когда он наконец дополз до привычного положения, он поднял голову и увидел, что ограждения вокруг кровати сняты.

Су Эр был пойман с поличным: "..."

Чжан Хэ в это время с трудом спускался по лестнице. Увидев это, он не смог удержаться от ругательств, не в силах определить, где опаснее - наверху или внизу.

"Сделаешь шаг назад, и мир станет бесконечным". Су Эр намекнул ему спуститься.

Взгляд Сюаньюань Аоюя был расфокусирован. По крайней мере, он не был быстрым и размахивал ножом в воздухе, атакуя все без разбора.

Прежде чем они успели заговорить, Чжан Хэ автоматически объяснил: "Мы нашли урну на чердаке. Этот парень смотрел на нее некоторое время и стал ненормальным".

Су Эр спросил: "Где урна?".

Чжан Хэ был немного неуверен: "Она все еще должна быть на чердаке".

Голос Ли Ли немного дрожал: "Может, сначала подумаем, как разобраться с этим предком?"

Су Эр обернулся и посмотрел на другого. Ребенок сидел на краю разрушенной кровати и холодно смотрел на него.

Су Эр взглянул на часы: "Еще не время для рассказов".

Говоря прямо, если бы другой мог случайно напасть, они бы не дожили до этого момента.

Ли Ли некоторое время не отрываясь смотрела на него, убеждаясь, что хотя ребенок и смотрит на них с неудовольствием, он не проявляет намерения напасть. Затем она заставила себя отвернуться, полностью сосредоточившись на Сюаньюань Аоюе.

"Нам нужно найти способ заставить его снова проснуться".

У них определенно было преимущество в численности, но между одержимым психом и игроками, которые хотели выжить, первый был физически сильнее.

Су Эр держал решетку перед собой, продвигаясь вверх по лестнице. Сюаньюань Аоюй был привлечен шумом и метнул в ту сторону свой нож. Ограждение оказалось более полезным, чем он ожидал. Неразумный Сюаньюань Аоюй наносил беспорядочные удары, и он воспользовался возможностью отпустить ограждение, чтобы подобраться поближе. Очень быстро он засунул руки в карман и через карман несколько раз ударил электрошокером. Чтобы не вызвать подозрений, он даже достал фотографию, чтобы направить ее на другого и крикнуть: "Заставь его проснуться".

Прежде чем женщина на фотографии успела отреагировать, он засунул ее обратно в карман.

От боли, вызванной электрошокером, действия Сюаньюань Аоюя замедлились. В его взгляде появилось некоторое замешательство, как будто он немного пришел в себя.

Су Эр фальшиво воскликнул: "Разве ты не помнишь? Мы - товарищи по команде, мы поддерживаем друг друга во время опасности!".

Пока все смотрели на его действия, он снова ударил другого электрошокером: "Сюаньюань Аоюй, проснись! Посмотри на меня! Вспомни все, через что мы прошли вместе!"

Призрак мог влиять только на сознание человека. Однако физические ограничения все еще существовали - после стольких ударов Сюаньюань Аоюй успешно потерял сознание.

Чжан Хэ поспешно подошел и помог переложить второго на диван. Во избежание неприятностей, он крепко связал его руки. Ли Ли нашла немного холодной воды, чтобы побрызгать ему на лицо, и Сюаньюань Аоюй медленно пришел в себя.

Все его тело онемело, особенно в районе талии. Увидев всех, кто его окружал, он нахмурился: "Что случилось?"

Су Эр сказал: "На тебя повлияли духи".

Чжан Хэ, стоявший сбоку, кажется, что-то понял и хлопнул в ладоши; "Точно! Та фотография, которую ты нашел, тоже может влиять на волю людей, она может бороться с ядом с помощью яда".

Фотография вообще ничего не делала. Беспокоясь, что женщина на ней будет использовать Сюаньюань Аоюй, чтобы напасть на него, он достал ее только для того, чтобы сделать из нее постановку, прежде чем снова оставить у себя. Но ему нужно было поддерживать видимость. Долго и громко вздыхая, он сказал: "Но в конце концов тебя разбудило товарищество".

Сюаньюань Аоюй повторил: "Товарищество?".

Су Эр кивнул.

Сюаньюань Аоюй нахмурил брови, чувствуя, что произошло какое-то недоразумение. Как он мог не знать, что испытывает ко всем им такие глубокие чувства?

"Это правда". Ли Ли описала иллюзию, которую мог бы увидеть человек, наблюдающий со стороны: "Тогда ты смотрел Су Эр в глаза, одной рукой высоко подняв нож. Вы боролись между тем, чтобы опустить его и не делать этого, и в конце концов потеряли сознание из-за мучительной внутренней борьбы."

……

автору есть что сказать:

Су Эр: Вы все здесь для того, чтобы работать, почему, когда он опаздывает на работу, его не привлекают к ответственности?

Джентльмен Роза: ...

Су Эр: Я хочу подать жалобу.

http://tl.rulate.ru/book/64841/1705904

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Бедные призраки, нет покоя от издевательств 😂
Развернуть
#
Не только призракам нет покоя 🤣
Развернуть
#
спасибо большое за главу переводчик
Развернуть
#
Мне так нравится гг! Врёт как дышит!🤣
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь