Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 4 Глава 34

— Охраняй остальных, Квадварф никуда не денется, — Ялдабаоф рассмеялся: сшивание двух представителей противоположных видов было завершено. Их ноги были соединены вместе, крепко пришиты сначала нитками, а затем магией. У квагота отсутствовала правая рука, у дварфа - левая, и они были соединены в плече так же, как и остатки верхней части бёдер.

Как бы их ни звали раньше, теперь, Ялдабаоф теперь называл их единым существом, «Квадварфом». Эти двое могли разделять боль друг друга, что подтвердилось, когда каждый из них взвыл в момент, когда одно из тел было обожжено каплей расплавленного свинца, упавшей на щеку каждого по очереди.

Боль была сильной, настолько сильной, что каждый из них на какое-то время потерял сознание, придя в себя как раз вовремя, чтобы услышать указания Ялдабаофа и выслушать лепет полудварфа, который всё продолжал и продолжал говорить.

Две головы единого существа повернулись и посмотрели друг на друга: ненависть друг к другу отступила на второй план, уступив место страху перед тем, что ещё может сделать с ними Ялдабаоф.

Что ещё более важно, то, что они услышали от него…

«Возможно, это подскажет нам, как его остановить?» — этот вопрос эхом отдавался в их головах, большинство других заключённых и подопытных были куда-то перемещены, но эти сшитые существа остались практически без присмотра, а в случае с Квадварфом, даже не связанными, так как, похоже, их мучители полагали, что двое, ставшие одним целым, не могли осуществить побег даже при всём желании.— Дварф… ты можешь двигаться или ты сломлен? — спросил квагот.

— Когда выбор стоит между двигаться или умереть… я бы предпочёл двигаться… моя нога работает… а твоя, квагот? — прошептал дварф в ответ.

— Я квагот, я так просто не сдамся, карлик, — беззубый квагот зарычал.

— Отлично… пушистик… отлично. Мы останемся одни на несколько часов, но куда нам идти? — спросила дварфская половина.

— Мои люди, они ближе.

— И дать себя убить? Нет, спасибо, — прошептал дварф, несмотря на боль, которая пронзила всю его часть лица.

— А мы сможем добраться до твоих, толстолобый пень? — прорычал квагот, медленно двигая челюстью.

Дварф на мгновение замолчал.

— Ладно… Ялдабаоф гораздо более ощутимая угроза для нас обоих… мы идем к тебе. Но я хочу, чтобы ты пообещал сохранить мою жизнь, когда мы туда доберёмся.

— И ты поверишь моему слову, дварф? — прошипел квагот в нескольких сантиметрах от лица дварфа, на лице каждого из них было одно и то же клеймо, похожее на ожог, а глаза каждого одинаково пылали ненавистью и страхом.

— Просто начинай двигаться, пока я не передумал… мы можем не выжить, но я не дам этому ублюдку полностью победить, — проворчал дварф, и они стали слезать со стола, отталкиваясь руками и ногами в унисон, пока их общая нога не упёрлась в горный пол.

— Я делаю первый шаг… ты за мной, — сказал квагот, когда их общее тело приняло сидячее положение. Камень был холодным от пота и застывшей крови, и некоторые капли стекали вниз, темнея и окрашивая серый камень в тусклом свете, проникающем через дыру в горе, через которую звёзды могли взглянуть на творящийся внизу ужас.

Они огляделись вокруг. Большинство других «подопытных» либо спали, либо были мертвы, но никто не производил никакого шума.

— На счёт три, — сказал дварф, и квагот кивнул.

— Раз. Два… Три! — дварф хрипло прошептал, и квагот прыгнул на одной ноге вперёд.

— Раз, — пробормотал дварф и тоже сделал прыжок.

— Два, — квагот вздохнул и прыгнул дальше.

— Раз.

— Два.

— Раз.

— Два.

Так они чередовались, их медленные прыжки были шаткими, неустойчивыми, и они беззвучно упали, не пройдя и десятка шагов, ни один из них не вскрикнул от боли, каждый вытянул руку, пытаясь смягчить падение.

— Ублюдок… ты сделал это нарочно… — прошипел дварф.

— Как будто я стал бы подобным заниматься во время побега… глупый дварф… я бы с радостью выпотрошил тебе подобных, но только не в том случае, если мне придётся при этом калечить самого себя! — квагот зарычал в ответ, когда они лежали на полу.

— Нужно подняться, — не извиняясь, сказал дварф. Снаружи горы раздался раскат грома и шум пронизывающего ветра.

Квагот издал стон боли, и они снова сосчитали до трёх и поднялись на колени.

— Сначала я, — сказал квагот и выставил одну ногу вперед, затем встал, пока дварф снова не подстроился под него.

— Снова. На этот раз медленнее, подожди, пока мы не поймаем ритм, тогда мы сможем двигаться быстрее, — сказал дварф, и квагот прислушался.

Они снова запрыгали, делая шаг за шагом и отдаляясь от места своих мучений. Проходя между тенями зданий, местность теперь была почти совершенно необитаемой, хотя время от времени им попадались клетки, в которых находились представители их рас, они взаимопонимающе переглянулись с ними.

«Мы ничего не можем для них сделать…» — они осознавали это и с жалостью смотрели на своих товарищей. Кваготы и дварфы в равной степени имели многочисленные несмертельные, но калечащие раны. Точно так же они были соединены друг с другом. Хотя большинство из обеих групп были угрюмы и молчаливы, те немногие, у кого хоть немного оставалось воли, использовали её, чтобы оскорблять своих сокамерников.

Шум их препирательств, казалось, забавлял тех немногих демонов, которых заметил Квадварф, в то время как запах пленников маскировал их присутствие, пока они пробирались между узкими зданиями и по различным переулкам, пока пара не оказалась на выходе из города и не направилась в ту сторону, которую квагот посчитал наиболее вероятным местом, где можно найти то, что осталось от его народа.Вдалеке от них Ялдаваоф стоял, наблюдая одним из глаз-бусинок своего фамильяра, как Квадварф совершал свой… или, возможно, «их» побег.

Изображение было чёрно-белым и не давало возможности рассмотреть мелкие детали, но он и не требовал совершенства, «приемлемо» было вполне достаточным результатом, учитывая их неуклюжую ходьбу.

Ялдабаоф ухмыльнулся.

«Отлично… это должно исключительно хорошо послужить плану моего хозяина… беги, Квадварф, беги… или здесь уместнее будет сказать «прыгай»? — спросил себя Ялдабаоф и погладил подбородок, размышляя над этим.

Он всё ещё задавался этим вопросом, когда пара скрылась из виду в одном из длинных туннелей, которыми был усеян горный хребет.

«Ну что ж, теперь нужно «подтолкнуть» драконов и их приспешников», — он рассмеялся, из его открытого рта вырвались потоки пламени, и он призвал ещё одну горстку демонов, чтобы те исполнили его приказ.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2556549

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь