Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 4 Глава 31

Когда выжившие дварфы вернулись в город, они медленно плелись за иноземным королём. Он не ехал верхом, а шёл во главе маленькой колонны. Когда ворота со скрежетом начали открываться, их шум заглушили радостные возгласы: когда дварфы увидели, что кваготы оставили их людей в покое. Улицы снова освободились, позволяя спокойно, даже величественно пройти Аинзу, Хежинмалу и выжившим дварфам внутрь.

Командир сразу же подошёл к Аинзу.

— Совет должен быть проинформирован… Я знаю, что они истощены, но…

Аинз покачал головой.

— Нет, я всё понимаю. Просто пусть им принесут еду и во- нет- пиво, для того, чтобы восстановить силы, они явно измотаны, — Аинз ответил практичным кивком после своего заявления.

Командир всех дварфских солдат был уже на полпути к выполнению поручения чужеземного короля, успев раздобыть маленькую повозку и привозя её в нужное место, прежде чем он успел задуматься, почему он вообще подчиняется этому приказу.

Аинз оглянулся через плечо, чтобы проверить следующих за ним дварфов, увидев приближающиеся повозки, и тут он заметил нечто неожиданное. Все люди, прятавшиеся в своих домах, вышли, но, в отличие от его первого раза, они не стали сразу же возвращаться к своим делам.

Вместо этого они тихо и неподвижно наблюдали, солдаты выстроились на стенах, спиной к разлому и повернулись лицом к самому городу. Тысячи глаз были прикованы к гостящему у них королю.

«Один маленький жест может стать причиной одной большой выгоды», — подумал Аинз и вспомнил, как королева Драудиллон вытирала своим белым платком кровь с лица солдата во время посещения госпиталя с ранеными, и последовавший за этим взгляд, выражающий полную преданность, который Аинз не скоро забудет. Поэтому, когда повозка подъехала, он протянул руку и помог разбитым, измождённым дварфам подняться в неё одному за другим.

Его белоснежная перчатка медленно пачкалась от их пота и грязи, но он не обращал внимания ни на пятна, ни на запах, а ждал, пока последний из них окажется в повозке и пара баранов начнет тянуть их за собой. Дварфы смотрели на Аинза с величайшим благоговением, у некоторых из них после оказанной помощи в уголках глаз начала блестеть влага. Они обессилено упали, некоторые были слишком утомлены, чтобы даже поднять голову.

Только когда повозки увезли выживших, Аинз снова сел на Хежинмала.

Гордый дракон рысью бежал за повозками, колыхая своим толстым животом, пока они снова не достигли зала совета.

Сами дварфы уже начали покидать повозку самостоятельно, Аинз не мог расслышать, что им сказал командир, но этого было достаточно, чтобы побудить выживших начать быстро подниматься по каменным ступеням, несмотря на то, как тяжело им это давалось. Некоторым приходилось помогать друг другу на этом пути, но, с помощью или без, они добрались до огромных широких дверей.

Аинз последовал за ними. Совет был уже в полном сборе. Некоторые из них были одеты в ночные рубашки, на их некогда ворчливых лицах был виден страх, они ждали, судорожно постукивая пальцами по каменному столу. Некоторые качали ногами взад-вперёд, словно пытались убежать, не вставая с места.

Но никто из них не сказал ни слова, пока выжившие занимали места перед собранием. Их военачальник, в свою очередь, бросился через центральный проход и заговорил приглушённым шёпотом, который невозможно было разобрать из-за стонов усталых, покрытых потом и грязью воинов.

Когда он закончил говорить, он указал в конец зала, где стоял Аинз, между множеством занятых стульев и дверью.

Аинз взглянул вниз: дварфские воины единодушно решили расположиться как можно ближе к Аинзу, а те, кому пришлось сесть подальше, часто оглядывались на того, кто покинул город на спине дракона, чтобы вернуть их домой.

Наконец, командир сделал шаг вперёд.

— Хорошо, — сказал он. — Рассказывайте свои истории, я отлучусь ненадолго.

Дварфы сидящие на каменных стульях кивнули, и начался хаос, когда все они начали говорить одновременно, их усталость, казалось, ненадолго отступила, когда они начали энергично размахивать руками и выкрикивать свои истории совету.

Самый старший из них встал и вытянул обе руки перед собой, призывая к тишине.

— Тихо! — сказал он хриплым голосом, которым, казалось, обладали все дварфы. — Мы не сможем услышать ни одной из ваших историй, если вы будете говорить все сразу… давайте по порядку, начиная с… — он оглядел комнату и указал на дварфа в дальнем левом углу. — Тебя. Встань, если можешь, расскажи нам, кто ты, а затем поведай, что произошло, как можно подробнее.

Так всё и началось, Аинз молча слушал, как пересказы начали слетать с пересохших губ.

Слова были прерывистыми, перемежались глубокими вздохами и отголосками жалобного страха всякий раз, когда упоминался тяжёлый момент.

— И… тогда… т-тогда мы увидели демона… девять метров ростом… м-монстр… он принялся убивать кваготов… н-но также и нас… его и-имя. Ялдабаоф. Ялдабаоф… — дварф закрыл лицо, уперев его в ладони, и зарыдал.

— Так много огня… крови… — молодой дварф хныкал дрожащими губами и больше ничего не сказал.

Другой продолжил рассказ: бегство, побег, Ялдабаоф, казалось, не проявлял к ним никакого интереса, несколько человек вспомнили, что видели, как он что-то искал, больше интересуясь тем, что лежит вокруг, чем тем, чтобы кого-то убить.

Рассказы совпадали, и по мере того, как они продолжались, члены совета один за другим поворачивались к Аинзу, даже не видя его лица, они не были полными дураками и по его расслабленной позе и спокойному поведению чувствовали, что он ждёт от них вопросов.

— Вы что-то знаете, не так ли, Ваше Величество? — спросил старый советник.

— Верно, — ответил Аинз, его грязная перчатка была выставлена на обозрение совета, когда он взмахнул рукой перед собой в решительном жесте, сопровождающем его односложный ответ.

Он продолжил.

— Ялдабаоф - очень древний и могущественный демон… из… можно сказать, другого мира. В древние времена, когда дварфы и кваготы были почти едины, мы трое столкнулись с ним здесь, под горой. Ваши армии дали мне время запечатать его силы, ваше ремесло рун ослабило его, и я запер его.

— Может быть, вы были причиной того, что он проснулся? — резко спросил мастер кузни.

— Сомневаюсь в этом, — тут же ответил Аинз, покачав головой. — Когда нас разбудило вторжение в мой дом, спровоцированное Империей Бахарут, печать, под которой он находился, скорее всего, уже начала ослабевать самостоятельно. Это был лишь вопрос времени, когда он объявиться снова.

Дварфы разразились всеобщим ворчанием, выражая свой гнев по отношению к Империи Бахарут.

Аинз мысленно вздохнул.

«Бедный Император Зиркниф, на него точат зуб уже немало рас… людоящеры, жаболюды, дварфы и даже кваготы, не говоря уже о его собственном народе. Я должен навестить его, чтобы установить дружеские отношения и, возможно, загладить свою вину за то, что сделал его империю злодеем или просто крайней в этой истории».

— Итак, — сказал Аинз, возвращая их к делу. — Все мастера рун поклялись мне в верности, поэтому я намерен увести их в безопасное место. Я надеялся, по крайней мере, на торговлю и хорошие отношения с вами. Однако я не могу втянуть свою страну в бессмысленную войну, в которой мои люди подвергаются напрасному риску.

— Но-но, вы сказали, что в прошлом воевали вместе с нами! — воскликнул министр торговли и вскочил на ноги, вытянув дрожащие руки в просящем жесте. Он был одет в простую белую ночную рубаху из бараньего меха, на голове у него был даже маленький белый колпак, с бубенчиком, который подпрыгивал, когда он говорил. — Почему мы не можем так сделать снова!

— Я должен жить настоящим. А не прошлым, — ответил Аинз. — Мне очень жаль, но лучше мне уйти, в конце концов мне придётся сражаться с Ялдабаофом, но у меня здесь нет армии, и мы только недавно закончили войну с Империей. Потребуется время, чтобы…

— Что, если мы предложим себя в качестве вассалов! — раздался голос сзади, и Аинз, оглянувшись через плечо, увидел, что вернулся командир.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2551654

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь