Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 3 Глава 19

Остаток пути до деревни племени Зелёного Когтя, принадлежащей Сасурью Шаше, прошёл без происшествий, и, по мнению Аинза, их путешествие можно было даже назвать приятным. Воздух был душным и кишел насекомыми, но цветущие растения и огромные деревья, создававшие постоянную тень, под которой можно было идти, были очаровательны.

«Блу Планет… если бы ты смог увидеть это, ты бы умер от счастья», — этого было достаточно, чтобы привести его в отличное расположение духа, его природное любопытство побуждало засыпать их гида вопросами.

— Сколько видов растений у вас есть?

— Какие виды животных обитают здесь?

— Есть ли у вас какие-нибудь редкие монстры, которые не встречаются в других местах? — несколько из этих вопросов были вызваны своего рода отцовским инстинктом.

«Было бы неплохо принести Ауре и Маре подарок к моему возвращению».

Во время обратной прогулки Сасурью чувствовал воодушевление.

«Кажется, он действительно очарован, или даже восхищён… неужели он действительно видит в этом то же самое чудо, что и я?»

Это была обнадёживающая мысль, нетерпеливый, даже юношеский голос заклинателя казался таким энергичным, глубоким, богатым и текучим, словно вино. Вождь людоящеров нашёл нечто совершенно неожиданное в страстном начальнике маленького монстра-вампира.

Трудно было не любить его. От него словно исходило какое-то божественное сияние, разгоняющее тьму, отбрасываемую пологом из растительности.

Вопросы, которые ему задавали, только радовали вождя людоящеров, он неосознанно выпрямился, а хвост вздымался вверх от довольства.

— ...Да, господин, наши деревни очень малы, нас всего около двух тысяч или вроде того.

— Почему так мало? — спросил Аинз, его любопытство коллекционера добавило в его глазах ценности стоящему перед ним людоящеру.

— Множество чудовищ в глубоком болоте, да и в озере тоже, и те и другие могут убить неосторожного путника. Кроме того, мы иногда страдали от голода, а между нашими деревнями иногда вспыхивали войны. Когда-то нас было вдвое больше, чем сейчас, но… больше нет, — голос Сасурью стал тяжёлым, а лёгкость покинула его походку.

— О, возможно, я не должен больше задавать вопросы по этой теме… было бы бестактно с моей стороны открывать старую рану, — ответил Аинз.

Сасурью покачал головой.

— Я предлагаю вам службу моего племени, вы должны знать. У нас были годы хороших урожаев, у всех нас. Голода не было. Потом у нас были плохие урожаи. Мы ловили немного рыбы, но того, что удавалось поймать, было слишком мало. Затем наступил голод, мы стали драться друг с другом, и половина из нас умерла. Проблема голода решилась сама собой. Теперь голода снова нет, — его кулаки крепко сжались, в то время как Аинз молчал за его спиной.

— Вы, должно быть, считаете нас расой глупцов, господин, — Сасурью, наконец, прервал воцарившуюся тишину.

«Значит, такое случается даже здесь…» — подумал Аинз, вспоминая все истории своего старого мира о голоде и лишениях. Думая о своём друге-историке… — «Верно, он однажды рассказывал мне об этом, как люди занимались земледелием, пока не истощили почву, их число росло… они начали драться за оставшуюся еду, а затем уходили в другое место, чтобы начать цикл сначала», — при мысли о том отчаянии, которое наверняка испытывали те люди, у него по спине побежали мурашки.

«Нет. Нет. Нет», — сказал он себе. — «Возможно, это то, что я могу предотвратить», — слово «возможно», было явно преуменьшением. Имея в своём распоряжении знания из библиотеки Ашурбанипал, он мог передать людоящерам, находящимся под его правлением, все знания по экологии, которые они только могли пожелать.Однако жалость побудила его сказать:

— Нет. Это не так, Сасурью, — сказал ему Аинз, и людоящер остановился и повернулся лицом к своему господину.

— Господин? — спросил он у высокого заклинателя, его длинное лицо было обращено к красно-белой маске.

— Я видел, как это случалось раньше, в другом мире, который уничтожил сам себя, или почти уничтожил. Эти порочные циклы происходят из-за отсутствия знаний об экологическом управлении. Ты предлагаешь мне свой народ, и если твоё предложение останется в силе, то я помогу вам, — сказал Аинз, словно для него нечто подобное ничего не значило.

Сердце Сасурью запело от счастья.

«Кто знает, какой бездонный кладезь знаний таится в нём…» — его голова закружилась от мысли о существовании «других миров», но сама идея этого была такой масштабной, такой подавляющей и одновременно такой неважной, что он отмахнулся от неё, зацепившись за обещание спасения своего народа. Его насущная потребность, всё остальное было второстепенным.

Так что именно на этой положительной ноте, Сасурью и его спутники достигли деревни, к которой он их вёл, и перед тем, как она оказалась в поле зрения, он остановился.

— Пожалуйста, подождите здесь, это будет для них неожиданностью, и я хочу успеть объясниться, чтобы они всё поняли. Я уверен, что мои братья, если они выжили, почти наверняка убеждены в том, что я мёртв.

Шалти посмотрела в глаза людоящера, их ярко-алый цвет пьянил, в них было так легко потеряться даже ему.

— Если ты солжёшь нам, людоящер, если ты предашь моего хозяина, смерть для тебя покажется избавлением.

— Я не лгу, — ответил уверенным тоном Сасурью, покачивая головой. — Вы спасли мне жизнь. Я благородный воин и моё слово – это клятва.

Это, казалось, немного успокоило её, но когда Аинз одобрительно кивнул, маленькая вампирша всё же шагнула вперёд, готовая прикрыть его тело своим. Её платье исчезло во вспышке, и на её месте появилась девушка в багряных доспехах, вместо зонтика она держала длинное копье с широкой гардой, защищающей запястье.

— Иди, людоящер, и докажи свою верность, — скомандовала ему Шалти, и тот повернулся, глубоко вздохнул и пошёл вперёд.

«Деревня, по крайней мере, цела… значит, они не ополчились друг на друга…» — эта мысль заставила его уже второй раз вздыхать с облегчением, и, что ещё более важно, он заметил, что земляные сооружения были расширены: молодые людоящеры таскали вёдра с землёй, чтобы возвести новые стены для обороны. Звуки криков старейшин, отдающих указания, и ворчания юношей становились всё громче и громче по мере того, как он приближался к дому, пока его, наконец, не заметили.

Им потребовалось мгновение, чтобы узнать его, но молодые солдаты, стоявшие на стенах и бдительно наблюдающие за местностью, быстро подняли шум и крик, и вскоре вся деревня превратилась в гудящий улей.

— Ты жив?! Как?! — крикнул один из старейшин хриплым, надломленным голосом, который не повышался уже много лет. Его сгорбленное тело было почти сломлено временем, но в его потрескавшейся старой зелёной чешуе чувствовался призрак его былой силы, когда он положил руки на плечи Сасурью и задал свой вопрос.

— Меня спасли! — воскликнул Сасурью, а затем понизил голос, когда жители его племени и племени Красного глаза вышли перед ним, чтобы выслушать его рассказ. — Я встретил могущественное существо, которое по своей милости заставило своего слугу спасти мне жизнь, он обладает силой, которую мы не в состоянии даже описать! Он может остановить жаболюдов, и я предложил ему верность своего племени, если он только дарует нам спасение, как он даровал его мне.

Это вызвало у всех ропот сомнений и неуверенности. Крепкая хватка старейшины, который держал его за плечи, ослабла, но прежде чем кто-либо успел высказать возражение или задать вопрос, вождь Зелёного Когтя заговорил снова.

— Я пришёл первым, чтобы не тревожить вас, но если вы готовы, я приведу нашего спасителя, чтобы вы могли сами увидеть его и его слугу! — голос Сасурью был полон рвения, но никто не уступил ему дорогу.

Это было совсем не то, что они ожидали услышать от своего вождя. Но Сасурью не отступил.

— Он говорит, что может положить конец голоду, который чуть не погубил нас, и остановить нападение жаболюдов, я видел его силу своими глазами, вы должны мне поверить… позвольте мне привести его и ваши сомнения исчезнут!

Многие людоящеры вертели головой по сторонам, мужчины и женщины, молодые и старые, молча задавая друг у друга вопрос, как им поступить. Так как никто так и не предложил идеи, Сасурью сам сделал первый шаг из центра маленькой толпы, и они всё же расступились.

Он чувствовал их взгляды, взгляды свои людей, полные страха, надежды и отчаяния - море эмоций, охватившее их маленькую и почти безнадёжную группу, говорило ему о том, что им ни капли не понравилась его идея. Но он ничего не сказал, он должен был двигаться вперёд и привести их спасителя внутрь, чтобы зажечь их души, как он это сделал с его собственной.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2418460

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь