Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 3 Глава 5

«Бежать!» — Круш Лулу было стыдно, что это была её первая мысль, это был позор, который, она была уверена, останется с ней на всю жизнь. Она понимала, какие мысли ей «должны» были прийти в голову: «Спасти детей! Защитить племя! Вытащить старших! Дать отпор!»

Но когда племя жаболюдей напало на рыбаков и когда они выскочили из воды, на её глазах пронзив грудь двум людоящерам, кровь брызнула в воздух, как брызги болотной воды, из которой появились жаболюды. Нет, ни одна из мыслей, которые должны были прийти ей в голову, не пришла. Только: «Бежать!» Жаболюды были крупнее людоящеров, в среднем вдвое выше и шире. Они не всегда были сильнее, но с их гладкими и скользкими тёмно-зелёными телами с ними было трудно совладать.

Проще говоря, с ними было трудно сражаться даже при равной или превосходящей силе, их мощные ноги позволяли им прыгать на большую высоту, да и оружие у них было получше - длинные копья, которые они получили, торгуя с людьми Империи Бахарут в их части болот.

«Так почему же они здесь?!» — удивилась Круш Лулу и с этой тревожной мыслью в голове она произнесла своё первое заклинание. [Огненный шар]. Сгусток ревущего пламени вспыхнул в воздухе и понёсся над болотной водой, где по чистой случайности зацепил очаг газа, и мощный взрыв потряс деревья, заставив жаболюдов замешкаться.

Их было много, теперь она это видела.

«Так много…» — очередная плохая новость. — «Деревни жаболюдов не намного больше моей... как такое может быть?!»

Звук кваканья, весёлый смех и плеск воды у неё за спиной, пока она бежала прочь от берега и через ворота своей деревни, стал немного отдаляться. Ненависть жаболюдов к огню и их краткое заблуждение в том, что она обладает необычной магией, не выиграют ей много времени.

— Бегите! — крикнула Круш, найдя в себе смелость сказать то, что твердят ей её инстинкты. — Бегите! Берите детей! Выводите всех! Армия жаболюдов! — закричала она, и двое крупных людоящеров начали закрывать ворота.

«Этого надолго не хватит, лишь на несколько мгновений…» — она смотрела, как они закрываются, и готовила следующее заклинание: когда линия горящего газа, которая ненадолго заставила жаболюдов остановиться, угаснет или будет потушена их собственными магами, они будут на подступах к её деревне.

Все сразу же оживились, весть об этом мгновенно распространилась, и у дальних ворот собрались воины, готовые выступить на защиту деревни, в то время как остальные начали бежать.

«Как здесь может быть целая армия? Я никогда раньше не видела столько жаболюдов…» — Круш почувствовала, как её кровь стынет в жилах, а сердце колотится, её бледно-белый хвост забил по болотной воде, когда она увидела, как лягушка с длинным копьём прыгнула в воздух. [Волшебная стрела]! Она закричала, и брюхо жаболюда было проткнуто прежде, чем он успел приземлиться.

Он упал назад, а затем взвыл от боли. Круш бросилась к вершине деревянной стены, когда с другой стороны раздался совершенно неожиданный шум. За пламенем стояло… столько жаболюдов, словно они своими телами грозили затопить саму воду. Их большие, непомерно большие головы и немного приподнятые рты вздувались при каждом тяжёлом вдохе.

Но один из них выделялся: шириной, словно три людоящера, и высотой с двух.

«Вождь жаболюдов…» — с ужасом поняла Круш.

— Ты… ты та, кто убила его, не так ли-Ква?! — прорычало оно, держа большой орихалковый трезубец, и указывая на горящий труп лягушки, упавший обратно в огонь, он не кричал и не звал на помощь, это был жарящийся труп.

Круш инстинктивно кивнула.

— Он был моим братом, я - Хекети! Мать-Лягушка! Я собиралась победить вас, людоящеров... но убить моего брата, заставив его гореть заживо?! Нет! Ты подписала смертный приговор всему своему народу! Все до единого ящеры будут уничтожены! Болото - наше! Теперь вам нет в нём места-Ква!

Круш было нечего ответить, заклинатели жаболюдов уже выдвигались, чтобы потушить огонь.

«Это чистая удача, что они думают, что имеют дело с моей магией, а не просто с горящим газом… это даст мне немного времени, но очень скоро они поймут, что к чему…» — она посмотрела сквозь пламя, разделявшее их двоих, и, подняв руку, указала на соперницу одним когтём.

— Я Круш Лулу из Племени Красный Глаз, и сегодня ты нажила себе врага… мы ещё встретимся! — она заявила это со смелостью, которую на самом деле не испытывала, а затем спрыгнула обратно и прошипела двум людоящерам, которые ждали внизу. — Вперёд!

Они помчались туда, где их ждала небольшая группа воинов, и вместе они покинули свой дом.

— Куда же нам теперь идти… — этот вопрос был на уме не только у того, кто его задал, когда деревня скрылась из виду. К счастью, они не могли слышать звуков происходящего грабежа, когда все их вещи, их скудное имущество попадало в руки захватчиков. Но они знали, что это происходит, даже если не могли этого видеть.

Вопрос… на него у Круш Лулу не было готового ответа, стыд от её первоначальной паники всё ещё сжимал её сердце, и этот страх ничуть не ослабевал при виде массивной Хекети или огромного размера армии, угрожавшей племени Красного Глаза. Однако пока они продолжали плестись через воды у великого озера, отдаляясь от армии, в её голову пришла идея.

— Она обещала уничтожить «всех» людоящеров. Думаю, это означает, что нам следует посетить наших соседей… найти союзников. Мы пойдём к Зелёным Когтям… они ближе всего к нам, — сказала Круш, и, заняв место впереди своего племени, повела их, надеясь, что они её послушают.

**********

Зарюсу шёл по воде своей рыбной фермы, тёплая вода обволакивала его тело, и грязь просачивалась между пальцами его чешуйчатых ног, его хвост болтался в самой воде, отгоняя от себя рыбу.

Его когти с отработанной ловкостью работали над одним из колышков. С начала работы над этим проектом это стало для него обычным делом.

«Я думал, что познал страх, когда был путешественником, думал, что познал страх во время войны… Я никогда не знал, что такое страх, пока не стал рыбоводом. Каждую ночь… я думаю о том, какой из них сломается утром. Каждый день я беспокоюсь, что какой-нибудь зверь мог сожрать мои запасы и уничтожить всё… война и неизвестность - это краткие вспышки страха. Но этот страх постоянен», — он вздохнул и поправил истёршийся шнур, который удерживал сеть.

Затем Зарюсу взял небольшой прутик и стал проверять каждую щель в сети, надавливая на прутик, каждый раз надеясь почувствовать сопротивление, чтобы понять, что сеть цела. Он закатил глаза, вспоминая, сколько раз он облажался, используя когти и самостоятельно рвя леску, прежде чем пришел к очевидному решению - использовать прутик.

Это была наряжённая, очень трудоёмкая работа, и он по-прежнему занимался ею в одиночку.

«По крайней мере, мой брат меня поддерживает», — пришла Зарюсу в голову эта утешительная мысль, когда он услышал голос брата у себя за спиной.

— Эййййй! — Зарюсу услышал голос за своей спиной и оглянулся через плечо: Сасурью махал ему с открытым ртом и высунутым языком.

«Он голоден», — Зарюсу хотелось рассмеяться, но он был сосредоточен на своей работе. Он поднял руку с вытянутым когтём, говоря вождю подождать.

Затем он продолжил проверять сеть на наличие дыр. Самым сложным было проверить те, что находились ближе ко дну, и убедиться, что у основания нет щелей, через которые рыба могла бы легко проскочить.

Для этого у него было несколько деревянных колышков, которыми сеть была прикреплена, чтобы лежать на дне ровно, но... всё могло пойти не так. Постоянно текущая вода могла изменить положение дна и создать щель там, где её раньше не было, или постепенно расшатать деревяшки. Большие колья через каждые двадцать шагов можно было легко проверить и не так просто убрать. Но маленькие колышки под водой? Это было сложнее! Каждый раз он проводил по ним ногой и надавливал своим весом, чтобы подтвердить их расположение, а его брат терпеливо ждал на берегу.

Сасурью смотрел, как его брат занимается работой на ферме, и уже не в первый раз в его груди поднималось восхищение юным людоящером, носителем Морозной Боли.

«Если бы я не был вождем, им бы стал он», — подумал он про себя, наблюдая, как медленно и размеренно работает Зарюсу. Как он проверяет сеть, как осматривает колья. Путешественник обошёл всё по кругу, пока не вернулся на берег.

Зарюсу ступил на влажную землю и подошёл к брату, вода капала с его тела и стекла по длине хвоста, капая с его конца, в месте, где его коричневая чешуя контрастировала с зелёной чешуей его брата.

Сасурью не сводил глаз с бурлящей воды.

— Как там рыба?

— А-а-а, брат… сам посмотри… — сказал Зарюсу, и затем, зайдя в воду, его рука метнулась вперёд, пробила водную гладь и выдернула рыбу за хвост. Она вертелась во все стороны, болтаясь в его руке. Рот Зарюсу приоткрылся в довольной улыбке. — Большая! Больше, чем та, что мы получаем из дикого урожая, и более того, я отбираю их по размеру. Тех, кто вырастает быстрее и крупнее, я оставляю в покое, а тех, кто поменьше, я отбираю для приманки, чтобы отводить от фермы забредающий зверей

— Как ты это делаешь? — спросил Сасурью, оглядывая рыбную ферму в поисках какого-нибудь намёка, который он упустил из виду.

Зарюсу указал на место подальше, где несколько ветвей деревьев нависало над водой.

— Я вешаю на них приманку, это мясо легкодоступное, поэтому они не трогают ферму, как оказалось, мы также можем устраивать засады на самих зверей, которые преследуют приманку, и получать с них дополнительное мясо.

Сасурью медленно кивнул в знак понимания, но выглядел разочарованным, когда его брат бросил извивающуюся рыбу обратно в ферму, где она поплыла в безопасное, по её мнению, место.

— Рыба, кстати, теперь такая жирная, что тает во рту, она мягкая и сочная до последнего кусочка. Я вчера попробовал несколько штук просто для пробы и… ну, через неделю-другую ты будешь первым, кому я подарю свой урожай! — с энтузиазмом сказал Зарюсу и хлопнул брата по плечу.

Хвост Сасурью бил по земле, виляя от радости, тяжёлые удары выдавали его явное счастье от этого обещания.

— Глупости, ты сам всё сделал, а я лишь …

— Сделал это возможным. Я знаю, что ты спорил с племенем по этому поводу, что не раз они хотели просто съесть рыбу до того, как она будет готова… без тебя этого бы не случилось. Спасибо, — сказал Зарюсу.

Что бы ни собирался ответить ему его брат, он был прерван внезапным криком соплеменников, и оба брата повернулись лицом к звуку зовущих на помощь жителей их деревни.

Зарюсу и его брат бросились на шум, забыв о ферме, когда они приблизились к источнику хаоса.

— Что такое?! Что происходит?! — взревел Сасурью.

— Красные глаза! Это племя Красного Глаза! Все они! — крикнул кто-то с вершины низкой стены

— Нападение?! Почему?! — Сасурью выкрикнул вопрос, на который никто не мог ответить, затем отмахнулся от причин нападения, возвышаясь над своими собратьями, и указал в сторону задних ворот. — Уведите стариков, женщин и детей! Воины, построиться! Собирайте оружие и становитесь на стену! Приготовьтесь к бою!

Подгоняемый вождем, Зарюсу взял Морозную Боль, и затем бросился к стене и занял место прямо над двойными воротами, когда племя Красного Глаза подошло ближе… и самая красивая женщина-ящер, которую он когда-либо видел, вышла вперед, когда племя остановилось.

— Пожалуйста! Нам нужна помощь! Мы пришли не для того, чтобы сражаться! — воскликнула она.

— Итак… брат? Что нам делать? — он спросил Сасурью, у которого не было немедленного ответа.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2392518

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь