Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 2 Глава 34

Последствия битвы были насыщенными, праздничными и полными траура. Спустя несколько часов Лукрут и выжившие участники набега вернулись в деревню, и когда они это сделали, худшая часть процесса уборки последствий боя уже прошла. Тела павших были сложены в многоярусный костёр из сложенных в несколько слоёв дров. Энри, Энфри и оставшиеся члены Мечей Тьмы стояли впереди, в то время как жители деревни, всё ещё держащие в руках оружие и одетые в окровавленные доспехи, склонили головы.

Ветер ласково обдувал их, словно материнское прикосновение, как будто сам мир хотел предложить скорбящим редкое утешение. Лукрут не мог не заметить, что деревня встала в боевое построение.

«Они сделали это сами или им так приказали?»

Он и его оставшиеся члены команды заняли свои места, когда Энри начала говорить.

— За всю свою короткую жизнь, я никогда не была кем-то большим, чем просто крестьянкой. Но поскольку внешний мир пришёл, чтобы причинить нам боль… не один раз, меня призвали стать кем-то большим. Как и моего будущего мужа, как и обычных авантюристов. Как и всех вас. Сегодня… — Энри подняла всё ещё грязную тонкую золотую корону, которая упала с головы бежавшего воина. — Мы победили Принца. Они этого не забудут. Они захотят стереть нас, стереть свой позор. И заставить нас забыть, что наши умершие товарищи... вообще когда-либо существовали. Сегодня... на полях Карне жители деревни стали настоящими воинами, а те, кто умер, умерли, чтобы защитить жизни тех, кого они любили. Назовите их имена, и мы отправим их на небо, а их прах - в землю

— Энфри, Нинья, начинайте, — сказала Энри и бросила грязную золотую корону на вершину костра.

[Пламя] произнёс Энфри, и из его руки вырвалось заклинание медленного и устойчивого пламени. Нинья сделала то же самое, и когда область наполнил звук треска горящего дерева, а в воздух поднялся запах горящей плоти, Энри увидела вернувшихся налётчиков и подошла поговорить с ними.

— Я думала, вы умерли… — сказала Энри Лукруту с бледным лицом.

— Почти. Брита пожертвовала собой, чтобы дать нам время добраться до леса, а оттуда жители деревни вместе со мной отвели нас в безопасное место. Думаю, мы победили, да? Значит, она умерла не зря, — Лукрут сглотнул ком в горле, но ничего не мог поделать с дрожащими губами.

Энри захотелось утешить его, но вместо этого она постаралась сосредоточиться на деле.

— Принц утверждал, что вы потерпели неудачу, прежде чем сам бросился бежать.

— Нет, — голос Лукрута стал хищным, его потрёпанная и покрытая синяками рука сжалась в кулак. — Мы хорошенько отымели этих ублюдков. Спалили все, или большую часть их припасов, они, может быть, и убежали, но бегать они будут голодными.

Энри приняла эту новость молча, задумчиво глядя в сторону убежавших солдат.

— Мы собираемся преследовать их.

— Преследовать их? — Лукрут ошеломлённо уставился на неё. — Ты хочешь сказать…

— Война. Да. Нинья многому научилась у Люпу, когда была здесь. Мы не можем остановиться сейчас, мы должны на них надавить. Я отправила своих всадников на волках в качестве разведчиков, остальные будут преследовать их и оставят каждого десятого из армии для защиты деревни. Принц… он оказался хуже, чем мы могли себе представить, — Энри вздрогнула. — Тебе стоит послушать, что он натворил.

Лукруту пришлось ждать не так долго, как он ожидал: когда похороны прошли и прах развеяли по полям, Энри собрала свой военный совет, добавив к нему ещё одного члена. Красивая женщина в насмешливой пародии на одежду, которую обычно носила Лакюс из Синей розы.

— Лукрут, Питер… это… это моя сестра Цуаре, — сказала Нинья надломленным голосом, по которому было очевидно, что она плакала. Маленькая кареглазая заклинательница крепко прижала к себе сестру, обхватив одной рукой её плечо, и только потом разжала хватку, чтобы позволить Цуаре посмотреть на остальных сидящих за столом.

Приветствия сидящих были тихими, а взгляды отстранёнными. Мгновение спустя Цуаре отвернулась от них.

— Цуаре, — сказала Нинья. — Я знаю, что это тяжело, но… расскажи им, что случилось, как сможешь.

— Если… если это поможет, — ответила Цуаре и рассказала, как принц купил её «контракт» у агента Восьми Пальцев и превратил её в свою личную наложницу, как он изменил её имя на Лакюс и одел в одежду знаменитой авантюристки, чтобы он мог притворяться, что издевается над настоящей женщиной.

Когда она закончила, Лукрут и Питер поднялись на ноги.

— Что вы делаете? — спросил Энфри, когда Цуаре снова зарыдала, уткнувшись в плечо сестры.

— Гильдия должна это услышать. Нам нужно отвезти её в Э-Рантэл, — резко ответил Питер.

— Именно! — прорычал Лукрут. — Когда они узнают об этом, будет ужасный скандал. Синяя роза - национальные герои, чтобы принц так поступил? Нет, это очень поможет делу. Я не удивлюсь, если гильдия устроит всеобщую забастовку.

— Забастовку? — спросила Энри.

— Да, — ответил Питер вместо Лукрута. — Отказываться брать работу от тех, кто поддерживает королевскую семью. Поскольку монстры - вездесущая проблема, а гильдия - единственная, кто может с ними справиться. Для некоторых это будет приговор.

— Тогда идите, возьмите всё необходимое, но как можно быстрее отправляйтесь в Э-Рантэл, — сказала Энри, затаив дыхание.

— Но… я хочу остаться с сестрой… я не… пожалуйста, не заставляйте меня уходить, — сказала Цуаре, дрожа.

Нинья кивнула.

— Я не позволю ей уйти ни с кем, кроме меня.

— Но мне нужно, чтобы ты помогла мне с армией, — сказала Энри, слегка нахмурившись.

— Тогда, Моя Королева… Моя сестра пойдёт с армией. Нам все равно по пути, — сказала Нинья с железной решительностью.

— Но… — сказала Энри, затем посмотрела на жалкое, сломленное лицо блондинки, и её плечи резко опустились. — Ладно, она поедет с нами, а вы двое идите и расскажите гильдии, скажите им, что доказательства есть у повстанцев.

— Этого будет достаточно, — сказал Питер.

— Всё будет хорошо, я обязательно им всё расскажу, они же нас итак знают, есть шанс, что они поверят нам и без неё. А даже если и нет, слухи распространятся быстрее пожара, особенно когда, как обещано, появится армия, — Лукрут ударил кулаком по поверхности стола. — Я принесу ещё стрел, и тогда мы уйдём.

— Удачи вам, — сказал Энфри и, встав, протянул руку.

Сначала Питер, а потом Лукрут, пожали её, и оба бывших авантюриста по очереди сказали:

— И вам, — затем они ушли.

Когда они ушли, планирование и подготовка к походу возобновилась.

**********

Принц Барбро вытер лицо от грязи и бросил шлем. Он пнул его ногой по земле, заставив его подпрыгнуть и удариться о доспехи солдата, который тут же рухнул на месте из-за усталости.

Золотая корона, которую он носил, исчезла, потерявшись при отступлении, большинство его знамён было втоптано в грязь, большинство его солдат… безвозвратно утеряны. Что касается еды, то не было ничего, кроме того, что удалось урвать нескольким сообразительным солдатам.

Он был в пути шесть дней, форсированный марш за маршем, преследуемый гоблинами на волках, которые убивали любую кавалерию, которую он посылал за ними… Отвратительный звук волчьих зубов, рвущих кричащих людей, и предсмертный вой лошадей нервировали выживших, когда, наконец, не случилось чудо.

Принц Барбро знал, что от него воняет, и был в бешенстве, он знал, что выглядит паршиво, его одежда покрыта засохшей грязью, всё шло просто ужасно.

«Мне придётся полностью переписать эту историю, когда я доберусь до трона», — подумал он, ухмыляясь всё шире и шире, видя идущих навстречу людей. — «Ха… ах… ха-ха-ха! Да! Да!» — знамя его брата развевалось на ветру, а за его спиной была сила, в несколько раз превышающая ту, с которой ушёл сам Барбро. В любой другой день это вызвало бы зависть или гнев.

Но сейчас это вызывало лишь облегчение.

«С этим я могу покончить с этими ублюдками, они победили только потому, что прятали свою армию и превосходили нас числом. А теперь нас, по крайней мере, по двое на одного».

— С этим… с этим я смогу победить, — сказал принц Барбро и помахал рукой с яркой улыбкой на лице, какой он не улыбался Занаку с детства.

**********

— ...Это правда! Клянусь! Некоторые из вас встречались с Ниньей, на самом деле, большинство из вас, и на деле... да, он – это она. Кто бы мог подумать, правда?! — Лукрут говорил со своего места, стоя над столом, удивлённый ропот и скептические взгляды исходили от некоторых авантюристов и нескольких официанток.

В гильдии было много народу, хотя после разрушения анклава Зуранона всё затихло и у них стало меньше работы, но зато это означало, что теперь у них было больше времени для отдыха, так что они пили. Рейнджеры, воины, воры, клирики и заклинатели, всевозможные авантюристы сидели и наслаждались покоем, пока Лукрут не призвал их к вниманию и не рассказал, что произошло в деревне Карне.

— Итак, да, наследный принц напал, чтобы стереть с лица земли место, которое спас сэр Момон! И более того… — сказал Лукрут, и когда он закончил рассказывать о судьбе Цуаре, сестры авантюристки, которую он использовал для того, чтобы издеваться над одной из самых уважаемых команд в Королевстве Ре-Эстиз, начался полный хаос.

Голоса гремели, кулаки стучали по столам, в сторону королевской семьи прозвучала куча яростных выкриков, пока Лукрут рассказывал историю о разрушенных деревнях и выживших, укрывшихся в Карне, он использовал все свои умения барда, чтобы сплести историю о героизме жителей деревни, которые дали захватчикам отпор. История о том, как войска королевской семьи были уничтожены, принц повержен, появилась новая королева Карне, а мстительная авантюристка, ставшая генералом, пустилась в погоню, будоражила кровь.

Аинзак слушал его рассказ с абсолютным ужасом.

«Я знаю Лукрута, он беспринципный бабник… но он не выдумщик… как и Питер… и не может быть, чтобы он просто «ошибся». Крестьянское восстание … ну и дела…» — он подошёл к столу, на котором стоял Лукрут, с дикой жестикуляцией заканчивая своё повествование, рассказывая о смерти Бриты и о том, как над бывшей авантюристкой глумились после её самопожертвования.

Не одна голова склонилась в молчаливом воспоминании об энергичной рыжеволосой женщине и шансах, в которых ей слишком часто отказывали.

— Лукрут... на минутку? — спросил Аинзак, положив руку на плечо Лукрута.

Рейнджер кивнул и, тихо и грациозно спрыгнув со стола, последовал за Аинзаком в его личный кабинет.

Аинзак сел за стол и жестом указал на кресло напротив. Лукрут сел без своего обычного щегольства, взгляд его лукавых глаз был предельно серьёзным и непоколебимо сосредоточенным на грузном, круглолицем лидере гильдии.

— Ты готов поставить на карту свою жизнь, что всё, что ты только что сказал - правда? — спросил пухлый мастер гильдии, и Лукрут без колебаний ответил.

— Я это сделал в тот момент, когда рассказал вам то, что произошло, и да, я обещаю, что каждое слово - абсолютная правда. Брита мертва, принц переименовал проститутку Восьми Пальцев в «Лакюс», нарядил её и издевался над ней боги знают сколько времени. Он напал и разрушил несколько деревень, а также пытался уничтожить Карне, резиденцию Момона. Насколько я знаю, принц и сейчас отступает, если королева Энри Эммот и генерал Нинья ещё не настигли его. Всё, каждое слово - правда, — настаивал Лукрут и положил руки на стол.

— Ты сомневаешься во мне? — спросил Лукрут.

— Нет… — Аинзак выдохнул, затаив дыхание, его нутро сжалось от сожаления. — Я должен сообщить об этом другим мастерам гильдии, нам нужен единый ответ королевской семье и всем остальным дворянам. Если мы этого не сделаем, то, возможно, Синяя Роза может покинуть Королевство навсегда. Мы можем заменить глупого принца, но мы не можем просто заменить команду авантюристов адамантового ранга, и даже если бы мы могли, это оскорбление для всей нашей профессии, которое нельзя оставить без ответа.

— А… восстание? — спросил Лукрут.

— Мы не собираемся вмешиваться в это, — сразу же выпалил Аинзак. — Пока это не затрагивает гильдию, не имеет значения, что произойдёт, мы не можем рассматриваться как солдаты Королевства, и мы не хотим, чтобы нас запятнали недоверием за восстание.

«Хотя», — подумал Аинзак про себя. — «Если бы мимоходом было убито несколько никчёмных дворян, я бы точно не расстроился».

Лукрут расслабился.

— Это… да, я понимаю, — рейнджер снова на мгновение напрягся и встал. — Пока ты не говоришь мне не рассказывать об этом другим, то всё в порядке.

— Нет. Не говорю. Если что… можешь хоть всему миру рассказать, — сказал Аинзак и ударил когда-то могучим кулаком по столу с такой силой, что от места удара распространилась трещина.

— Обязательно, — пообещал Лукрут и ушёл обратно к всё ещё оживлённо галдящей толпе.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2366446

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь