Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 2 Глава 31

Кончик меча Клаима был направлен на горло плохо одетого бандита.

— Пожалуйста! Я просто работаю на них! Это единственная работа, которую можно получить! Вот и всё! Я не бандит!

Клаим не ослабил бдительности. Это был уже третий человек, рассказывающий подобную историю, и двое последних воспользовались моментом, когда его меч оторвался от их шеи, чтобы схватиться за свой. В этот раз… он глубоко вздохнул.

— Перевернись, — приказал Клаим, и трясущийся от страха неряшливый головорез подчинился.

Светловолосый молодой воин склонился над телом своего пленника и убрал меч, после чего связал пойманного преступника верёвками, завязав несчастному руки за спиной. «На этот раз» обошлось без происшествий.

— Это уже четвёртый дом, а день ещё только начинается, — пробормотал он.

— В-В-вы сказали, что это уже четвёртый? — пробормотал бандит вопрос, повернув голову набок, чтобы посмотреть Клаиму в лицо.

— Да, — ответил Клаим, вставая и вытирая пот со лба. Тёплая соленая влага испачкала его перчатку, и он отряхнул руку, смахивая влагу на пол рядом со своим пленником.

— Шесть Рук… ты ведь понимаешь, что они будут мстить? Пара рейдов - это издержки бизнеса, — образ бандита «я жертва» растаял, и на его лице появилась ухмылка. — Но при этом, это все равно, что объявлять войну, мальчик.

Его ухмылка быстро сменилась выражением растерянности, когда Клаим никак не отреагировал.

— Не осталось никого, кто мог бы повести вас за собой. Головы всех лидеров Шести Рук были доставлены королю Ланпосе этим утром адамантовой командой Аксель. Они получили всё. Имена и местонахождение убежищ, товаров и всех важных членов, которые не были с Шестью руками в тот вечер. Солдаты короля прочёсывают весь город, и даже было отправлено сообщение с соответствующей информацией самому императору Бахарута, так что вас могут стереть с лица земли повсюду. Вам некуда идти. С вами. Покончено.

Бандит начал брыкаться и метаться по полу, как ребёнок, закатывающий истерику, пока Клаим не схватил его за шею и поднял рывком на ноги. Это погасило последнюю искру сопротивления, и он покорно пошёл впереди своего светловолосого похитителя, с острием меча, направленным в спину, и вышел на дневной свет.

Там стояла карета с десятками других преступников, связанных вместе, и она была не единственной.

— Это будет долгий, долгий день, но, думаю, что он будет хорошим, — сказал Клаим, помогая сломленному бандиту забраться в кузов, где вооружённый охранник должен был связать пленника с его товарищами.

— Да, да, так и будет. Восемь Пальцев подсадили мою сестру на чёрную пыль. Я нашел её работающей шлюхой в последнем борделе, который мы накрыли… каждый из них заслужил топор палача, — ответил стражник, с ненавистью глядя на людей, которые не хотели смотреть ему в глаза.

Клаиму нечего было на это сказать.

**********

Ланпоса сидел за столом, не отрываясь глядя на головы лидеров Восьми Пальцев. Головы смотрели на него пустыми глазами, аккуратно лежащие на свёрнутой мантии одного из членов организации.

— Я несказанно впечатлён. Вы действительно сдержали своё обещание и многократно заслужили свою награду.

Старый король сидел, скрестив руки на груди, и смотрел на команду авантюристов, стоявшую в нескольких метрах от него.

— Есть ещё одно дело, в котором я хочу попросить вас помочь.

— Моя дочь изучает документы, которые мы забрали, ситуация с коррупцией намного, намного хуже, чем я полагал. Мой… мой сын. Он один из тех, кто связан с Восемью Пальцами, — голос короля был лишён эмоций, до тех пор, пока он не сказал эту фразу, старый морщинистый кулак хлопнул по столу. — Разве я не дал ему всё?! Он был рождён для богатства! Статус! Власть! Даже трон был его по праву рождения! Но он все равно связался с ними?! Уничтожает свою страну ради чего...?! Ради карманных денег?! — глаза короля потемнели, он уставился на стол, в который он вцепился, огоньки ярости плясали в глазах мужчины.

— Простите меня за то, что я вываливаю это на вас... Я не должен был. Но мой старший сын не годится для правления. Я знал это с самого его детства, я пытался направить его должным образом, но он... нет, — король Ланпоса стиснул зубы. — Каждый, кто причастен к Восьми Пальцам, будь то участие в азартных играх, работа на них, торговля с ними, или их защита, будет арестован, а весь их благородный дом распущен. Будь то патриарх или его дети. После этого я буду возвышать новых дворян. Я знаю, что вы просили о правлении над Карне, и если вы настаиваете на этой награде, я принимаю её. Но я прошу вас рассмотреть возможность получить во владение более обширные имения. Я предоставлю по одному для каждого из вас, если вы не возражаете.

**********

Принцесса Реннер была более чем довольна. Запертые в её комнате любопытный безликий мужчина с тремя отверстиями на лице, крылатая суккуба и уже знакомый Демиург продирались сквозь документы так быстро, как только могли двигать их глаза.

Что касается принцессы, то её кожа горела от волнения.

«Работать с неидиотами - сплошное удовольствие!» — её чёрная душа пела, бумаги были отложены в сторону, отмечены ключевые моменты, а перья летали по бумаге так быстро, как только успевали стекать чернила. Изящные пальцы Реннер потемнели на кончиках от чернильных пятен, но не замедлились.

Звук переворачиваемых и складывающихся страниц по мере выдачи ордеров на арест и сбора улик по каждому заговорщику вдохновлял. Вчетвером выполнение задачи заняло большую часть дня. Но дело было сделано, и когда всё было готово, Реннер оглядела множество отдельных стопок бумаги и сказала.

— Впереди нас ждут казни, достойные маленького городка.

— Это проблема? — спросила знойная темноволосая демонесса.

Реннер покачала головой.

— Нет, леди Альбедо, совсем нет. Нам просто придётся нанять несколько новых палачей, вот и всё. Мои братья убраны с дороги, а также… это. Всё, что я могу сказать… — Реннер остановилась, переместилась со стула на пол и склонилась перед троицей. — Я отдаю себя и своё королевство воле нашего общего хозяина. И ещё... спасибо, что помогли мне сегодня, это было истинное удовольствие.

— Значит, она действительно так умна, как ты и сказал, mein guter Демиург, — сказал Актёр Пандоры, и с этим архидьявол мог только согласиться.

— Верно. Она будет полезна в передаче этой шкатулки с драгоценностями нашему повелителю, — согласился Демиург. — Отличная сделка в обмен на одного недокормленного щенка.

Крылья Альбедо сложились вокруг её тела, стоящая на коленях женщина ещё не успела пошевелиться, но Смотритель стражей, остро осознавая, что её хозяин каким-то образом изменился, смотрела на золотую принцессу как на потенциальную угрозу, так и на полезный инструмент.

— Да, — добавила Альбедо. — Пока она помнит своё место и не стремится возвыситься над своим положением... всё будет хорошо

Реннер предпочла ничего отвечать на это, ведь единственный достойный ответ – это поступки, а не пустые обещания.

— Остальное доделай сама, — сказала Альбедо сладким, утробным голосом. — И ты получишь всё, чего желаешь, — затем открылись врата, и один за другим троица оставила принцессу одну.

**********

Когда до них дошло известие о новой работе, как и предполагалось, дни проносились как часы, пока Дальновидность распространяла слухи и рассказы о богатстве, которое ждало их впереди. Эльфийское наследие Имины оказалось полезным: она рассказывала истории "от своего отца", который за много веков до этого слышал от отца своего отца рассказы о могущественном повелителе жадности, хранившем богатства в своей гробнице. Истории о могущественных артефактах распространялись среди любителей слухов в барах и тавернах среди работников. Но также, всё это время они искали любой намек на пропавшую Арче.

В конце концов, собравшись наедине в день отъезда, Хеккеран смог только потереть лоб и сказать.

— Мы сделали всё, что могли… теперь остаётся только надеяться, что этого будет достаточно. Послушайте меня… — он перевёл взгляд с Имины на Робердэйка. — Женщина, которая надрала мне зад, она выглядела как человек, но я не думаю, что она им являлась. О ком-то настолько сильном я бы, по крайней мере, услышал бы слухи. Авантюрист или работник, не может быть, чтобы кто-то подобный просто "существовал" без того, чтобы я об этом узнал. При других обстоятельствах я бы подумал, что она иностранка, может быть, из Теократии, но выражение её лица... нет, она не человек. Если она там не главная, кто знает, с какими чудовищами мы столкнемся. Помнишь, что она сказала? Если нам не удастся спасти Арче…

Имина коснулась его руки и посмотрела в глаза своему возлюбленному.

— Не думай об этом. Мы «Дальновидность», мы пережили ужасные вещи, переживём и это. И когда дойдет до дела, ты поступишь правильно.

На этом дискуссия закончилась.

Быстро распространяющиеся слухи собрали множество команд за пределами гробницы, из-за чего место сбора на окраине больше походило на зачатки деревни, чем на временный лагерь. С ними пришли и обычные люди: сопровождающие лагерь и странствующие торговцы, жаждущие нажиться на рискованных усилиях работников, которые ожидали, что в их карманах будет много монет.

— По крайней мере, с этими слухами мы действительно хорошо поработали, — сказал он, оглядывая оживлённый, прежде пустынный пейзаж. Это было самое большое скопление работников, которое они когда-либо видели.

— Парупатра, рад тебя видеть, — сказал Хеккеран под светом полной луны. Пара пожала руки, морщинистый старик, хотя ему было уже за семьдесят, казался таким же энергичным, каким его помнил Хеккеран. — Зелёный лист снова готов броситься во тьму, не так ли? — спросил лидер Дальновидности своего коллегу.

Несмотря на силу, голос Парупатры выдавал его возраст.

— Ну, зелёные драконы - жадные существа, и когда мы получаем известие о сокровищах, мы должны лететь туда, где их можно найти. Как мы могли упустить такой шанс? — поддразнил его старик, а за его спиной остальная часть его команды хихикнула и постучала своим оружием, выражая молчаливое согласие.

— Полагаю, это справедливо, — согласился Хеккеран, звук трескающейся грязи под ногами заставил его обернуться, он посмотрел вниз на низкорослое коренастое тело Грингхама, лидера Тяжёлого Пресса.

Будучи широким и невысоким, Грингхам компенсировал свои размеры значительной силой и толстыми доспехами, прикрывающими мощные мышцы. Ходили слухи, что в его предках была дварфийская кровь. На это указывало его пристрастие к пиву, тяжёлому оружию, любовь к тёмным подземельям, а также его рост.

Среднего возраста, смуглый, со вздёрнутым носом и тёмной бородой, голос Грингхама был низким и хриплым.

— Хеккеран, Парупатра… «он» тоже здесь, — хотя голос был грубым, он говорил шёпотом. — Хеккеран, постарайся держать Имину от него подальше, он… снова занят своими эльфийскими рабынями.

Хеккеран прислушался и уловил едва заметный намёк на плач. Он скривился.

— Эруя Узрут из Тенму… эта мразь.

— В прошлый раз с ним были другие девушки… предыдущие пропали, — добавил Грингхам.

Хеккеран несколько раз моргнул, он знал, что имел в виду низкорослый лидер Тяжёлого Пресса. Эруя был могущественным фехтовальщиком из Слейновской Теократии, который серьёзно относился к превосходству людей. Его личность была настолько неприятной, что, несмотря на то, что его сравнивали с Газефом Стронофом, он не смог найти или сформировать команду, поэтому он купил психически сломленных рабов-эльфов, чтобы обеспечить магическую поддержку. Он покупал только эльфийских женщин, и никогда не вооружал и не экипировал их должным образом, а также не щадил их, когда у них было свободное время.

«Отброс…» — снова подумал Хеккеран, пристальный взгляд светловолосого мечника на Имину и его презрение к её полуэльфийскому происхождению вызывали томительную ненависть, которая усугублялась тем, что лидер Дальновидности знал, что не сможет победить Тенму, если до этого дойдёт. — «Может, если мне повезёт, он встретится с той чудовищной блондинкой, которая унизила меня… будет забавно».

Этого было достаточно, чтобы лидер Дальновидности воспрянул духом.

— Итак, — сменил тему Хеккеран, изо всех сил стараясь не обращать внимания на отдалённые крики. — На этот раз ты привёл всех четырнадцать членов?

Грингхам проворчал.

— Да, мы собирались вскоре отправиться на другое задание, если бы мы его выполнили до этого, хех, я бы взял с собой только небольшую команду. Слава Богу за эту возможность, я слышал, эта гробница большая… — он перевёл на неё взгляд: над ним возвышались большие колонны, а перед ним был широкий открытый двор. Каменная крыша, похоже, была сделана из мрамора и вырезана необычайно одарёнными мастерами.

— Я слышал то же самое, но… — Парупатра погладил свою седую бороду. — Я не узнаю ничего из того, что мы видели до сих пор. Ни символ, высеченный на внешних камнях, ни рисунок. Я видел много руин, но никогда ничего подобного этому.

— Мир огромен, и мы знаем, что многие вещи были утеряны в результате катастрофы шестьсот лет назад. Кто знает? — Хеккеран пожал плечами. — Насколько нам известно, катастрофа шестьсот лет назад не была даже первой в своём роде? Возможно, это из ещё более ранней эпохи.

Парупатра постучал остриём своего копья по земле.

— Возможно, мы так мало знаем о тех днях… — он посмотрел в сторону лагеря, несколько других команд работников формировали лагерь и готовились к завтрашнему заходу.

— Много людей взялось за эту работу… Надеюсь, сокровищ хватит на всех, — добавил Парупатра, он никак не отреагировал, когда из палатки «команды» Тенму раздался особенно отчаянный крик.

— Ну, мы могли бы прийти к своего рода… коллективному соглашению, мы втроём. Что бы ни нашли наши команды, мы можем разделить это поровну, — сказал Грингхам, его голос стал немного громче, чтобы заглушить предсмертный вопль за его спиной.

— У тебя в группе четырнадцать человек, у Хеккерана только четыре, и у меня столько же, это не совсем равномерное распределение, как на это не посмотри, — заметил Парупатра, поглаживая свою короткую белую бороду. — Говоря о четырёх… Мне ещё не попадалась на глаза та хорошенькая малютка, светловолосая заклинательница… Арче, она здесь?

— Она… рядом, — Хеккеран прокашлялся и перевёл разговор на другую тему, повернувшись к Грингхаму и добавив. — Наш пенсионер прав. Ваша доля будет гораздо большей от такой сделки, чем наша.

— А-а-а, а что если мы войдём первыми и возьмём на себя самый большой риск в качестве компенсации, — предложил Грингхам, и этого оказалось достаточно.

— Согласен, — сказала Парупатра, и Хеккеран мог только кивнуть.

— Это… действительно того стоит? — спросил Хеккеран. — Я про золото.

Грингхам проворчал.

— Да, золото - это жизнь, это то, к чему мы стремимся, ты же знаешь. И мы возьмём его любым способом… даже если нам придётся работать с… — он ткнул большим пальцем через плечо, снова издался вой, но в этот раз это был другой голос. — Этим.

Хеккеран ушёл с немым, мёртвым взглядом, чтобы вернуться к своим товарищам в их маленькую палатку.

— Когда это закончится, — сказал он. — После того, как мы спасём Арче, с меня хватит. Я больше не хочу этим заниматься. Это бессмысленно.

Робердэйк вздохнул.

— Друг мой, — ответил клирик средних лет. — Я много раз думал о том же самом, я бы не занимался этим так долго, если бы не вы. Если мы разойдёмся, Я найду где-нибудь деревню и стану местным священником. Мне этого будет достаточно.

— Я пойду туда, куда пойдёшь ты, даже если это означает, что больше не будет гробниц и пещер, — тут же ответила Имина. — Но сначала… сначала мы спасём Арче. Я молю богов, чтобы с ней всё было в порядке... что если... что если они пытают её? Что, если они… — она старалась не думать о других возможностях и не обращать внимания на страдания эльфийки в палатке Тенму

— Не думай об этом, монстры не интересуются людьми в подобном плане, по крайней мере, большинство, просто… отдохни немного, завтра мы начнём, и надеюсь... надеюсь, всё получится, — сказал Хеккеран и отправился к своей лежанке, чтобы погрузиться в безобразные, беспокойные сны.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2360024

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Как же ****** этот медленный перевод , какого зуя , если ты не автор то так медленно снабжаешь продами ?
Развернуть
#
Так читай оригинал. И вообще это бесплатный перевод так что закрой свою варежку.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь