Готовый перевод The One Who Stayed / Владыка: Тот, Кто Остался: Том 2 Глава 13

Первая ночь Актёра Пандоры во дворце оказалась спокойной.

«Никаких покушений… пока. Никто не просил меня помочь свергнуть короля и не склонял к вступлению во фракцию. Принцесса отлично справилась. Мне стоит похвалить Демиурга за то, что он нашел такой полезный инструмент для достижения целей моего отца».

Солнце село, и единственным источником света в комнате была свеча, при свете которой он, доппельгангер, читал выбранную им книгу.

«Действительно, нация конченых извращенцев», — подумал он про себя, пока его покой не нарушил стук в дверь.

— Да? — спросил он, приподнявшись на кровати.

— Ах, это Клаим, я телохранитель принцессы Реннер, пожалуйста... милорд, могу я войти? — ломающийся голос мальчика, приближающегося к зрелому возрасту, донёсся сквозь толщу дерева, и Актёр Пандоры поднялся, подошёл к щеколде, дернул её в сторону и открыл дверь.

Юноша вошёл, но не один, вторая фигура, в капюшоне и плаще, сгорбленная, как старуха, ворвалась в тот же миг, придерживаемая за спину и руку молодым блондином.

— Спасибо, господин Гоун, спасибо, — сказал Клаим, опустив глаза на сутулую фигуру, за которую он держался.

Актёр Пандоры приподнял тёмную бровь человека, облик которого он принял, на мгновение задумался и жестом указал на стол.

— Не за что, и прошу вас, король Ланпоса, присаживайтесь и устраивайтесь поудобнее.

Сутулая фигура выпрямилась, и его «сопровождение» отпустило его. Старый король откинул капюшон, скрывавший его лицо, и слегка нахмурился, глядя на заклинателя.

— Какое заклинание вы использовали, чтобы определить, кто я, господин Гоун? Я считаю себя хорошо сведущим в магии, как для не заклинателя, и я никогда не слышал о заклинании, которое позволяло бы узнать имя другого человека, — в этот момент король отбросил все формальности, и стал похожим на совершенно другого человека.

На мгновение Актёр Пандоры смог увидеть, каким он был в молодости, могущественным лидером, который, должно быть, пользовался огромным уважением своих воинов, он легко мог представить себе старого короля, поднимающего меч и лично ведущего армию в бой. Трудно было не посочувствовать его судьбе.

Доппельгангер-страж усмехнулся и защёлкнул замок на двери.

— Никакой магии, король Ланпоса, просто молодой Клаим выглядел так, будто держал тигра за хвост, когда вы входили.

Клаим, к его чести, смутился.

— Простите меня, ваше величество, я разрушил ваше прикрытие, сам того не желая.

Ланпоса принял приглашение Актёра Пандоры сесть и с тяжелым ворчанием опустился в кресло.

— Нет-нет, будь это кто-то другой, я бы их полностью одурачил, мы прошли мимо полдесятка дворян, стоило Клаиму сказать, что тот ведёт слугу, чтобы его исцелил новый заклинатель, они сразу же теряли к нам интерес. Просто он оказался умнее многих, — он почтительно кивнул подбородком в сторону гостя, и Актёр Пандоры сел напротив хозяина дворца. — Тем не менее, я никогда раньше не слышал, чтобы меня называли котом, которого держат за хвост… — он издал приглушённый смешок, от которого юноша ещё больше покраснел.

— Благодарю вас, ваше величество, — Клаим выразил свою благодарность за прощение, но король уже сменил тему.

— У меня нет времени на игры, господин Гоун, поэтому я не буду ходить вокруг да около. Насколько вы сильны? Вы на одном уровне с Флудером Парадином? — спросил король Ланпоса.

— И даже больше, — правдиво ответил Актёр Пандоры.

— Понятно, тогда я хочу нанять вас, если я хорошо знаю Газефа, он уже был здесь, чтобы просить вашей помощи от моего имени, я клянусь, что не подталкивал его к этому, он просто… очень рьяно относится к идее о защите своей нации. Я считаю это хорошим качеством. Но я надеюсь, что это вас не рассердило, — объяснился Ланпоса, сохраняя нейтральное выражение лица.

— Всё в порядке, что касается моего найма, что вы хотите, чтобы я сделал? — спросил Актёр Пандоры, его мнение о короле Ланпосе немного улучшилось.

— Большинство моих дворян не высокого мнения о магии, некоторые заклинания, безусловно, полезны, все они видели исцеляющую и божественную магию, но большая часть того, что они видят - это просто фокусы и уличные артисты. Но я старый человек, я многое повидал и знаю, что может сделать магия в умелых руках. Говоря прямо, я хочу, чтобы вы выиграли для меня следующую войну, разорвали порочный цикл разрушения. Я точно знаю, что мы обречены, и что благородная фракция активно, пусть и незаметно, подталкивает нас к поражению, — лицо Ланпосы стало мрачным. — Такая позорная, жалкая судьба.

— О чём вы? — спросил Актёр Пандоры, уловив горечь в его голосе.

— Некоторые из молодых дворян дворянской фракции, их отцы были моими друзьями детства, и все мы были частью братства знамён. Все мы были просто кружком по интересам, когда были маленькими, но потом это стало чем-то большим. Мы сражались вместе, спасали друг другу жизни… а потом я взошёл на трон, и потерял их всех из-за мелких забот в их собственных домах, — его кулаки крепко сжались, и костяшки пальцев побелели от напряжения.

— Если я помогу хотя бы одному из ста, то создам девяносто девять недовольных и одного неблагодарного. Но попытка лишить меня Газефа - это слишком, даже для них. То, что вы спасли его от нападения Теократии, возможно, уже случайно спасло эту нацию, и теперь я готовлюсь нанести ответный удар, — поклялся Король сквозь стиснутые зубы.

— Обычно, мы за несколько месяцев собираем более ста тысяч крестьян для борьбы с Империей Бахарут. Я уверен, что вы понимаете, какие потери это создаёт. Голод и потерянные урожаи. Если нет, то я уверен, что Газеф уже объяснил вам это, — улыбка короля была горькой, но взгляд его был острым и твёрдым, словно хорошо выкованный меч.

— Я не хочу, чтобы это снова произошло. Вместо этого я щедро заплачу вам, если вы просто обратите эту магию против Империи Бахарут. Я предложу вам землю, золото, товары или ингредиенты в любой пропорции: по монете, метру или унции за каждого убитого рыцаря, с доплатой за обещание не использовать вашу магию на благо других королевств. Я предложу вам должность придворного мага, благородный титул, и даже устрою подходящий брак, чтобы вы получили достойную компенсацию за свою службу.

— Вы очень доверяете заклинателю, чьи способности даже никогда не видели, — осторожно сказал Актёр Пандоры, не зная, относиться к королю хуже или лучше после этого предложения, или ещё больше впечатлиться отчаянным положением Ре-Эстиз.

— Я знаю, но это безотлагательная ситуация. Я очень стар, если я оставлю свой трон Занаку, никто не последует за ним. Если я оставлю свой трон Барбро, он уничтожит всю лояльность, которую ему оказывают. Единственная ценность моей дочери в политическом плане - это замужество, хотя она гораздо мудрее, чем остальные считают.

Клаим во время разговора стоял в стороне, держа меч наготове, чтобы защитить своего короля, но услышать, как король хвалит ум его дочери, было настолько неожиданно, что он потерял контроль над своим лицом, он широко раскрыл рот в форме буквы О, прежде чем заставил его снова закрыться.

Король взглянул на Клаима краем глаза.

— Отец должен знать своих детей, независимо от их пола, молодой человек. Она гораздо умнее многих, если я и сомневался в этом, то только до тех пор, пока Бахарут не начал перенимать некоторые её идеи, которые мы сами отвергли, и они от этого только выиграли.

Актёр Пандоры принял решение, он снова поднял взгляд на короля.

— Если я помогу вам с помощью своей магии, вам не нужно будет собирать армию, я могу позаботиться об этом за вас, но это ничего не изменит внутри ваших границ. К тому же, разве вы не станете слабее? Эта война, кажется, обеспечивает единство и силу вашего руководства, если я выиграю её для вас, что хорошего это даст в конечном итоге?

Ланпоса одарил его долгим, пристальным взглядом.

— Вы настоящий гений, чтобы так глубоко проникнуть в суть, вы правы, недостаточно выиграть войну за границей, я должен выиграть войну внутри моего королевства. У меня уже есть план на этот счет, господин Гоун, я не могу просить вас о помощи в этом деле. Есть другой человек, к которому я обращусь за этим. А пока, не могли бы вы сказать мне свой ответ?

Актёр Пандоры сложил руки вместе и закрыл глаза, будто размышляя.

— Вы просите от меня больше, чем думаете, но я не стану отрицать, что предложение заманчиво. Позвольте мне подумать об этом, я дам вам ответ по окончании пира. Вас это устроит, Ваше Величество?

Король Ланпоса медленно встал и задвинул свой стул обратно под стол.

— Несколько дней это пустяки, я с нетерпением жду вашего ответа, — он снова вернул на лицо ослепительную улыбку, и посмотрел на своего одолженного телохранителя, накидывая капюшон на голову.

— Пошли, юноша, ещё раз схвати тигра за хвост, а потом можешь возвращаться в свои покои, — король немного посмеялся, когда использовал то же выражение, которое придумал Актёр Пандоры, и оставил стража в покое.

«Отец, ты действительно расставил самые искусные ловушки для своей добычи, я так горжусь тем, что я твой сын», — подумал Актёр Пандоры, когда железный засов тяжело стукнул о своё место в каменной стене, закрывая дверь за своими посетителями.

**********

Сэр Фурт едва мог поверить своим ушам. Он сидел в кресле, которое было старше его деда, набитое гусиным пухом и обшитое бархатом, богато украшенное декоративными гравюрами с изображениями диких зверей, такими маленькими и замысловатыми, что приходилось присматриваться и щуриться, чтобы их разглядеть. Это было предметом его гордости. Сидя в этом кресле, сэр Фурт чувствовал себя выше самого Кровавого Императора.

Но сейчас его лицо было пепельно-серым и стремительно становилось призрачно-бледным.

— Повтори, — потребовал он у мужчины среднего телосложения, стоявшего в нескольких метрах от него. Позади посетителя стоял крепкий здоровяк, хранящий молчание. Его внешний вид и снаряжение были красноречивее любых слов. Доспехи из вареной кожи и тяжелая булава. Его огромная голова была обрита налысо, а на суровом лице виднелось несколько мелких шрамов.

— Я сказал, что ваш долг взыскивается, сэр Фурт, — сказал ростовщик и любезно протянул руку. — Были некоторые вопросы о вашей платёжеспособности, и я боюсь, что сейчас нам требуется значительная сумма.

— Моя... Моя дочь ушла на работу, она заплатит, когда вернётся! — взвизгнул сэр Фурт.

— Это, конечно, хорошо, но мы требуем оплату сейчас, вы не можете просто снова занять больше сегодня, как вы обычно делаете, не заплатив ничего, — холодные карие глаза ростовщика говорили о его сомнениях.

— Но... Но... — начал сэр Фурт и прервал себя. Он молча проклял свою дочь.

«Будь ты проклята, если бы ты только смогла трахнуть этого старого козла, до этого бы не дошло!»

Он глубоко вздохнул.

— У нас есть дорогие товары, которые мы можем отдать вам в качестве залога или оплаты, если хотите, — сказал сэр Фурт вместо своих предполагаемых протестов.

— Мы можем предоставить вам дополнительный кредит, если вы предложите что-то очень ценное, — небрежно предложил ростовщик, и глаза сэра Фурта вылезли из орбит.

— Что? — спросил он.

— Сейчас в цене молодые блондинки. У вас их две, они будут очень популярны в определённых… — ростовщик сделал несколько кислое лицо, втянув щеки и сжав губы, показывая своё отвращение. — …кругах. Отдайте нам их, и мы будем готовы предоставить вам немного больше, поскольку они хорошо воспитаны и хорошо себя ведут в дополнение к их другим своим качествам.

— Понятно... понятно, — сказал сэр Фурт нейтральным, осторожным голосом.

«Это мои девочки, я не могу… я… ну, если я это сделаю, это решит проблему с деньгами. По крайней мере, на время. Я смогу приобрести несколько прекрасных вещей, чтобы продемонстрировать их другим дворянам, я снова стану важной фигурой. Потом, когда Кровавый дурак на троне умрет, я верну своё положение, тогда я смогу снова их найти. В конце концов, они «мои» дочери, они должны сделать это для своей семьи. Это ничем не отличается от того, что должна была делать та неблагодарная девчонка, и где она вообще? Несомненно, в обществе грязных хулиганов».

Горечь обожгла его, как это сделала пощёчина её грубой руки, он вспомнил её угрозу больше не давать ему денег, и это было проблемой. «Мне просто нужно время… время, чтобы вернуть свой статус, вот и всё», — сказал себе сэр Фурт и медленно встал.

— Ждите здесь, — приказал он и вышел из комнаты.

Через несколько минут он ввёл Кудерику и Улеирику в комнату, в свободных руках у каждой был плюшевый кролик, подарок старшей сестры. Кудерика была одета в красное платье, а Улеирика - в голубое, они смотрели на ростовщика широкими, невинными голубыми глазами.

К этому времени он уже был для них знакомым человеком, поэтому, когда он опустился на колени и сэр Фурт сказал:

— Идите к господину Санеку, — они без колебаний подошли к торговцу.

Они сделали реверанс, как хорошие маленькие благородные девочки, и сразу же сказали:

— Здравствуйте, господин Санек, спасибо, что посетили дом Фуртов.

— Вы хорошие девочки, не так ли? — он сказал он им таким непринуждённым, доброжелательным тоном, который всегда располагает людей к себе, и они смущённо кивнули.

— Да, мы хорошие, — снова сказали они в унисон, это было их любимым развлечением, они часто произносили фразы подобным образом, это было очаровательно, как и всё, что делали эти девочки.

Он ободряюще улыбнулся им и положил руки на их плечи.

— Вы, пока что, пойдёте со мной, хорошо? — спросил он их, и близняшки посмотрели на отца.

Тот молча кивнул, и господин Санек выпрямился, подошёл к столу и достал из внутреннего кармана небольшой мешочек. Он медленно поставил его на стол, и звук звона золотых монет донёсся до ушей сэра Фурта.

— Хотите пересчитать? Это обычная сумма, — спросил ростовщик, и светловолосый бывший дворянин покачал головой.

— Нет, всё в порядке, я уверен, что всё на месте, — сказал сэр Фурт и уставился на маленький кожаный мешочек так, словно это была свернувшаяся кольцом змея, готовая нанести удар.

— Как вам будет угодно, сэр, — сказал ростовщик, поклонился, и когда он протянул руки, Кудерика и Улеирика доверчиво вложили свои ручки в его ладони, и позволили ему вывести их из дома.

Когда они вышли из дома, Санек провёл их за ворота и стал ждать, как ему было велено. Он переводил взгляд с одной девочки на другую, а они, чувствуя на себе его карие глаза, смотрели на него в ответ с немым вопросом во взгляде. Ничего не произошло, его не окрикнули, не попытались догнать, ни намека на угрызения совести. Он посмотрел назад, через решётку ворот, сквозь прозрачные окна он увидел комнату за ней и увидел, как его клиент наконец потянулся к мешочку, высыпал содержимое на стол и начал считать.

Каким бы хладнокровным торговцем он ни был, Санек всё же не мог не почувствовать жалость, которая, вероятно, заставит его напиться этой ночью.

«Такой дурак», — подумал он о бывшем дворянине и повёл девушек прочь.

http://tl.rulate.ru/book/63718/2258824

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Надеюсь, гг откажется от столь глупого и жалкого предложения.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь