Готовый перевод The Adventures of Fairy Tail / Приключения Хвоста Феи😌📙: Глава 21. Гильдия... Часть 1

"Учитель! Я не знаю, что случилось. Но один из квестов S-класса отсутствует". Мира взволнованно вскрикнула, сбегая вниз по лестнице.

Макаров отпил немного своего кофе, а затем выплюнул его обратно.

"Что сказать?! Пропала одна из работ со второго этажа?! - закричал Вакаба.

"Но задания там - это задания S-класса. Кто-нибудь знает, кто сбежал с ним?" - спросил Макао.

"Ну, это либо кто-то действительно сильный, либо действительно глупый". - предположил Лаки.

Лаксус ухмыльнулся: "Я знаю. Маленькая голубая кошка прилетела сюда и сорвала ее с доски."

Мира посмотрела на него: "Это был Хэппи?"

"Он, должно быть, украл его для Нацу и Люси". - сказал кто-то.

"Это безумие! О чем они думают?" - спросил кто-то.

"У них хватает наглости взяться за задание класса S". - сказал Алзак.

"Не знаю, назвал бы я это наглостью, но это определенно глупо". - прокомментировала Биска.

"Это серьезное нарушение правил. Привет, дедуля! За такой трюк тебя вышвырнут из гильдии! Я прав?! Не то чтобы это имело значение! Не похоже, что эти трое неудачников вернутся живыми из квеста S-класса". Лаксус ухмыльнулся.

Мира нахмурилась, глядя на него: "Лаксус! Если бы ты знал, почему не остановил их?!"

"О, расслабься. Все, что я видел, - это голубая кошка, улетающая с клочком бумаги во рту, пытающаяся вести себя подло. Я понятия не имел, что это был Хэппи. Кроме того, Нацу недостаточно понятен для S-класса, мне и в голову не приходило, что он нарушает правила." Он ухмыльнулся.

Мира одарила его самым злобным, самым злобным взглядом, который никто никогда раньше не видел.

"Хм, ты давно так на меня не смотрела".

Макаров вздохнул: "Это нехорошо. Ну и что это была за работа?"

"От снятия проклятия на…Остров Галуна." - сказала Мира.

"Что?!" - заорал Макаров.

"Остров Галуна?!" Макао и Вакаба вскрикнули от шока.

"Они что, сумасшедшие?!" - закричал Лаки.

"Они еще глупее, чем мы думали!" - закричали Алзак и Биска.

"Лаксус! Иди и приведи их немедленно!" - приказал Макаров.

"Да, точно. У меня есть дела поважнее, дедуля. И кроме того, все в "Хвосте Феи" должны заботиться о себе сами, верно?" он ухмыльнулся.

"Мне все равно, как ты относишься к Нацу! Дело в том, что ты единственный, кто достаточно силен, чтобы вернуть его силой!" - заорал Макаров.

Грей встал из-за стола: "Извините, хозяин. Но, боюсь, я должен с вами не согласиться."

Харджон

Нацу, Люси и Хэппи прибыли в то место, где они впервые встретились, которое было городом Харджон. Прямо сейчас они находились в порту у самой воды.

Люси оглядывала помещение: "Похоже, они отремонтировали порт. В любом случае, нам лучше пойти и найти лодку."

"Ты с ума сошел?!" Нацу закричал: "Забудь о лодке! Почему мы не можем просто доплыть до него?!"

"По двум причинам. Во-первых, мы все умрем от истощения, а во-вторых, мы не знаем, где находится остров, - спокойно объяснила Люси.

Люси спрашивала многих разных моряков, могут ли они отвезти их на остров Галуна, но они наотрез отказались везти их куда-либо поблизости. После того как последний матрос отказался, она поклонилась и вежливо поблагодарила его.

Нацу ухмыльнулся: "Похоже, мы все-таки будем там плавать!"

"Конечно, делает!" Хэппи согласился.

Люси закатила глаза: "Нет, мы не такие. Мы как-нибудь доберемся туда".

Тогда Хэппи пришла в голову идея: "Эй, Люси, почему бы тебе просто не превратиться в свою водную форму, как в прошлый раз! Ты мог бы отвезти нас на Остров!"

"Эй, Хэппи права! От твоего транспорта меня не тошнит! Давай, давай сделаем это!" - нетерпеливо сказал Нацу.

Люси подумала об этом: "Полагаю, я могла бы это сделать, но мне нужно было бы знать, в каком направлении находится Остров".

"Я нашел тебя". Сказал Грей, появляясь из ниоткуда, хватая их обоих за плечи, заставая Нацу и Хэппи врасплох, кроме Люси, которая чувствовала его позади них.

"Привет, Грей". Люси спокойно поздоровалась.

"Что ты здесь делаешь?!" - закричал Нацу.

"Дедушка узнал о твоей схеме волосяного мозга и послал меня вернуть тебя". Грей объяснил.

«почему? Мы еще не в опасности!" - спросил Нацу.

Грей ухмыльнулся: "Если ты сейчас вернешься, то, возможно, избежишь изгнания из гильдии. Может быть."

Люси приподняла бровь: "Выгнали?"

"Мне все равно! Мы отправляемся в это задание класса S!" - сказал Нацу.

Грей нахмурился: "Здесь ты выходишь за рамки своей лиги. Просто возвращайся домой". Он начал дрожать: "Когда Эрза узнает об этом, она будет так зла".

Нацу и Хэппи испугались, в то время как Люси даже не обращала внимания; она смотрела в другую сторону. Ее "быстрое видение" подсказывало ей, что кто-то может появиться в любое время, чтобы отвезти их на остров.

"Я должен доказать свою силу Эрзе! Так что нравится тебе это или нет, я это делаю!" - решительно сказал Нацу.

"Хозяин приказал мне привести тебя домой! Я потащу тебя обратно в "Хвост Феи", если придется, - так же решительно заявил Грей.

Грей призвал свою ледяную магию: "Не заставляй меня причинять тебе боль, приятель!"

Кулак Нацу горел огнем: "Я бы хотел посмотреть, как ты попробуешь!"

Человек, наблюдавший за противостоянием, был удивлен, что они использовали магию. Люси посмотрела на мужчину и поняла, что это тот же самый человек, которого она видела в своем быстром видении.

"Магия...?" она услышала, как он пробормотал: "Простите, но вы волшебники? Вы пришли, чтобы снять проклятие с острова?"

"Да". Нацу улыбнулся.

Люси пожала плечами: "Наверное".

"Этого не случится!" Грей зарычал.

Он некоторое время смотрел на них, прежде чем заговорить: "...Садитесь".

Люси улыбнулась: "Спасибо".

"Серьезно?" - сказал Нацу с улыбкой.

"Ни за что!" - запротестовал Грей.

У Нацу была злая ухмылка на лице, и он пнул ничего не подозревающего Грея, успешно вырубив его. Он перекинул бесчувственного ледяного мага через плечо.

Люси посмотрела на вырубившегося Грея: "Ты уверен в этом? Я имею в виду, взять его с собой."

"Мы не можем позволить ему вернуться и рассказать гильдии, - он начал дрожать, - Потому что следующий человек, которого они пошлют, - Эрза".

Люси пожала плечами: "Да, наверное, так и будет".

******************************************************************************************************************************************************************************************************************************

В настоящее время Нацу страдал от морской болезни на лодке. Он умолял Люси исцелить его, но она сказала, что ей нужно сохранить свою магию и выдержать это.

"Но подождите… У меня уже начинает возникать зловещее предчувствие, а мы еще даже не прибыли на остров. Мне это не нравится". Люси нахмурилась.

"Ну, посмотри с другой стороны, по крайней мере, ты не связан!" Грей пожаловался: "Это тоже твоя вина, приятель! Почему ты решил нас впустить?!"

Мужчина повернулся к ним: "Меня зовут Бобо. И если хотите знать, я раньше был гражданином острова Галуна."

Люси приподняла бровь: "Правда?"

"Но мне пришлось бежать. Я просто больше не мог этого выносить. Я должен предупредить вас, что трагедия постигнет любого, кто ступит на остров. Этого не избежать... То есть, если только ты не сможешь снять проклятие." Он выставил руку на всеобщее обозрение, чтобы все могли ее видеть. Его рука не выглядела нормальной.

Грей и Хэппи ахнули, но Люси почувствовала зловещее ощущение от руки мужчины. Не нужно быть гением, чтобы сказать вам, что это выглядит ненормально. Он поднял руку, чтобы они могли получше рассмотреть, "Это мерзкое проклятие демонов".

"Эй, твоя рука. Что с ним случилось?" - спросил Грей.

"Значит, твоя рука, выглядящая так, как будто это часть проклятия?" - спросила Люси.

Он не ответил ей; вместо этого он посмотрел вперед, в сторону острова. "Мы почти на месте". Они посмотрели в ту сторону, откуда он смотрел, и увидели остров недалеко от них: "Это остров Галуна".

Люси что-то заметила: "Эй, Бобо, почему вершина горы так светится?" Не услышав, как он ответил ей, она оглянулась и увидела, что он ушел.

Он исчез? Нет, дело не в этом. Поскольку его рука выглядела так, то он, должно быть,… Она задумалась.

"Куда он пошел?" - спросил Хэппи.

"Он что, выпал?" - спросил Грей.

"Как будто он растворился в воздухе!" - сказал Хэппи.

Люси услышала что-то позади них: "Похоже, приближается волна".

Грей оглянулся и действительно увидел гигантскую волну, направляющуюся прямо к нему: "Э-э, Люси!"

"Это гигантская волна!" Хэппи закричала.

"Теперь не паникуй, просто держись!" - закричал Грей.

Нацу ничего не сказал, но увидел огромную волну воды. Они закрыли глаза, готовясь к удару, но его так и не последовало. Открыв глаза, они увидели Люси в одной из ее планетарных форм, указывающую веером на воду.

"Люси остановила это!" Счастливо сказал Хэппи.

Глаза Грея расширились: "Она остановила целую волну, просто направив на нее свой веер? Неплохо."

Нацу вскочил с лодки: "Я снова жив!"

Грей вспотел: "Это было быстро".

Люси поднесла волну ближе к ним и надеялась, что на вершине она удивит Грея еще больше.

http://tl.rulate.ru/book/63429/1692032

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь