Готовый перевод The Adventures of Fairy Tail / Приключения Хвоста Феи😌📙: Глава 7. Соперничество...

"Но, сэр, он сказал мне, что вернется через три дня, - сказал Ромео, - а его нет уже неделю!"

"Если я правильно помню, он устроился на работу на горе Хакобе". - сказал Макаров.

"Это верно! И это не так уж далеко отсюда! Так почему бы кому-нибудь не пойти и не поискать его!" - закричал Ромео.

"Послушай, малыш, твой старик - волшебник! И, как и любой другой волшебник в этой гильдии, он может сам о себе позаботиться!" Макаров крикнул: "А теперь иди домой, выпей молока с печеньем и жди".

Ромео сжал кулаки и ударил Макарова кулаком: "Придурок! Я вас всех ненавижу!" - кричал он, убегая от гильдии со слезами на глазах.

Люси посмотрела на удаляющуюся фигуру мальчика: "Бедный мальчик..."

"Я знаю, это звучит так, будто хозяину все равно, но он действительно беспокоится". - сказала Мира.

Люси услышала грохот и увидела, что Нацу оставил вмятину на доске запросов и отошел от нее.

"Как ты думаешь, что ты делаешь?!" Наб закричал: "Ты чуть не сломал доску, Нацу!"

Люси видела, как Нацу и Хэппи покинули гильдию, и знала, что они собираются отправиться на поиски отца Ромео. Затем Люси почувствовала укол боли в груди, думая о своем собственном отце, но быстро отмахнулась от этого: "Отец, да?"

"Хм? Ты что-то сказала, Люси?" - спросила Мира.

Люси встала с табурета и последовала за ними, полностью игнорируя Миру.

Мира улыбнулась: "Похоже, что все трое собираются на гору Хакобе, чтобы посмотреть, все ли в порядке в Макао".

Макаров вздохнул: "Боже мой, - сказал он, допивая пиво, - Но мне все же интересно, какой магией обладает новичок? Я не могу не быть любопытным".

"То же самое и здесь, она ударила Эльфмана, как будто это ничего не значило. Она сделала то же самое с Греем, пнув его через всю комнату", - сказал Наб.

"Она мужчина!" - закричал Эльфман.

"Она девушка-эльф". Мира улыбнулась.

С Нацу, Люси и Хэппи

Нацу простонал: "Почему ты пошел с нами?" - спросил он.

Люси выглянула в окно, "Потому что…Ромео нужен его отец, кстати, ты в порядке? Ты не очень хорошо выглядишь."

"У Нацу серьезный случай укачивания. Это потому, что он убийца драконов." - указал Хэппи.

Люси снова посмотрела на Нацу: "Понятно". Затем она подумала о чем-то, что могло бы помочь ему, "Знак Нептуна". Она сказала, что отметина, появившаяся на ее правой руке, была в форме трезубца. Ее волосы были длинными и волнистыми, становясь бирюзовыми, а глаза - голубыми, как океан. Она протянула ему правую руку: "Кайосей Шукуфуку (Благословение Нептуна)!" бирюзово-зеленая вода появилась и вокруг ее руки и поглотила Нацу, светящегося вокруг него. После того, как это прекратилось, укачивание Нацу исчезло. Он вскочил со своего места.

"Святое дерьмо! Я чувствую себя намного лучше!" - взволнованно сказал Нацу.

Люси улыбнулась: "Я рада". Она сказала, что метка исчезает и она возвращается к своему первоначальному виду: "Это продлится 24 часа, так что, надеюсь, не займет слишком много времени, чтобы найти Макао и вернуть его в Фейри Тейл".

Хэппи запрыгнула Люси на колени: "Это была потрясающая Люси! Ты вылечил морскую болезнь Нацу!"

Она засмеялась, почесывая его за ухом, чем заслужила мурлыканье кота: "Хотя это только временно".

Насту ухмыльнулась ей: "Ты лучшая Люси!"

Она приподняла бровь, "Люси?"

Он кивнул: "Это мое прозвище для тебя!"

"Да! Я тоже!" Хэппи согласился.

Она несколько минут моргала, а затем улыбнулась: "Понятно, спасибо вам, ребята". Экипаж внезапно остановился: "Я думаю, мы на месте".

"Извините, но это все, что я могу вам сказать", - сказал водитель.

Люси выглянула наружу и увидела, что снаружи бушует метель, открыв дверь, она почувствовала, как на нее налетел порыв холодного воздуха: "Вот это ветер". Выйдя из метели, она вздрогнула: "Наверное, поэтому ее называют горой Хакобе".

Нацу вышел из кареты с Хэппи, сидящем на спине. Он посмотрел на нее: "Ты будешь в порядке в такой холод?"

Она улыбнулась: "Знак Солнца". Символ солнца появился у нее на груди. Он был оранжевым с оранжевым кругом посередине и солнечными огнями вокруг него. Ее волосы стали оранжевыми, собранными в низкий хвост, который свисал с плеча, ее глаза стали желтыми: "Да, я в порядке". Она сказала.

Нацу улыбнулся: "Знаешь, это действительно круто".

Хэппи улыбнулась: "Это круто!"

Люси улыбнулась: "Показывай дорогу, Нацу".

Он кивнул: "Верно".

Они втроем шли по заснеженной горе: "Макао! Эй, Макао, где ты?"

"Макао!" - завопил Хэппи.

Люси сама осматривала окрестности, но нигде не чувствовала его присутствия: "Итак, Нацу, на какую работу пошел Макао?"

"Чтобы уничтожить вулканцев, что-то насчет того, что их здесь слишком много и они создают проблемы". - сказал он, не оглядываясь.

"Вулканцы, да?" Люси сказала: "Тогда это не должно быть слишком сложно".

Как раз в этот момент перед ними появился вулканец, ухмыляющийся: "Хе-хе-хе".

"Это большой Вулканец!" - завопил Хэппи.

"Что это Хэппи", - сказала Люси, обе руки которой были поглощены солнцем, как энергией, - "Почему бы нам тогда не начать?"

Нацу впился взглядом в Вулканца и уже собирался напасть, когда тот начал обнюхивать окрестности и заметил Люси. Затем он проигнорировал огненного мага и кошку и направился прямо к ней: "Эй, подожди!"

http://tl.rulate.ru/book/63429/1667277

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь