Готовый перевод Quick Transmigration: Saving The Crazy Villainess / Система спасения безумных злодеек!: Фэн Ру (28)

//П: Я создал свой телеграмм канал, где вы можете узнавать актуальную информацию о моих переводах и не только, советую подписаться: https://t.me/tookie_translate

Цзян Ли потребовалось некоторое время, чтобы оправиться от оцепенения. Затем с глазами, похожими на глаза мертвой рыбы, он пробормотал: "Вот почему я каждый день схожу с ума. Сумасшедшие люди повсюду. Они всегда влияют на меня..."

С такой На Юй и с мрачным лицом Фэн Ру, сигнализирующим ему о необходимости что-то делать, когда же он сможет вернуться в свою уютную постель?

Он не знал.

Несколько мгновений прошли в тишине. На Юй и Цзян Ли наблюдали, как в их сторону едет машина и паркуется рядом с ними.

Из окна передней машины высунулась голова, и показалось красивое и харизматичное лицо с налетом отстраненности и загадочности. Это был офицер Гу, любимый во всем мире главный герой

Цзян Ли язвительно поприветствовал его: "Здравствуйте, офицер. Патрулируете поздно ночью?"

Скучный мужчина кивнул без каких-либо изменений в выражении лица. "Что здесь происходит?" Он смотрел на На Юй, и Цзян Ли заметил что-то в его взгляде.

"Ничего, офицер". Пьяная девушка таинственным образом смогла выглядеть трезвой, как человек, который не притрагивался к алкоголю, серьезность ее лица и яркость глаз заставили лицо полицейского заметно расслабиться. Между ними было некоторое расстояние, поэтому он не почуствовал опьяняющего запаха.

Завязалась светская беседа. Поскольку все они были знакомы, мужчина задал несколько вопросов о том, почему они оказались на улице в такое время. Оба ответили ему частично.

Несколько мгновений спустя На Юй открыла рот: "Господин Гу, просто любопытно".

"Давай. Спрашивай." Гу Фэн снова кивнул.

"Это просто всплыло у меня в голове. Вы, ребята, тоже носите свою форму во время операции? Я просто иногда думаю, что это неэффективно, потому что бывают случаи, когда преступники могут убежать, потому что ваша форма очень заметна."

Главный герой на некоторое время был поставлен в тупик. Конечно, уже давно сложилась традиция не носить униформу при выполнении особо важных операций. Но он никак не мог сказать об этом кому попало. Тем более, когда на пассажирском сиденье находился его коллега.

Глядя на ожидающее выражение лица девушки, он почувствовал себя неловко. "Мисс, я не могу раскрыть внутреннюю информацию, извините".

На Юй разочарованно улыбнулась. "Понятно."

Цзян Ли рассмеялся и спросил: "Господин, ваш брат уже выздоравливает дома?"

Гу Фэн был слишком честен, поэтому он покачал головой. "Нет. Но почему вы спрашиваете?"

"Просто потому, что я видел его несколько часов назад в больнице. Мне просто интересно, как он себя чувствует".

Цзян Ли подозревал, что старший брат ищет того беднягу, поэтому он любезно указал ему, что Гу Чэн все еще находится в том месте, окруженный множеством "людей". Поскольку его настроение было плохим, он надеялся, что эти призраки также проявят заботу об этом полицейском.

Сейчас ночь, и эти "люди" должны быть активны повсюду. Самое замечательное в них то, что они не знают различий. Кому из них есть дело до того, что он мужчина?

"Главная больница, ага." Гу Фэн только кивнул, затем сказал: "Спасибо. Мы уходим. Вы двое, я надеюсь, тоже отправитесь домой. Особенно госпожа На. Ночью здесь опасно. Некоторые люди могут превратиться в зверей".

Цзян Ли раздраженно смотрел, как полицейская машина уезжает. Его раздражал явный смысл. Это не он превратился, ясно? Это девушка рядом с ним!

'Что же теперь делать?'

Прошло несколько минут с тех пор, как Цзян Ли сел в ее машину и начал ехать с ней. На Юй сидела на пассажирском сиденье, ее красной кепки нигде не было видно.

"Чтобы вы знали, я много работала для вашей группы". Она начала говорить с закрытыми глазами. "Чтобы серьезно отвлечь дьявола в моей голове, который постоянно говорит мне покончить с собой, я все время занята, занята и еще раз занята..."

Цзян Ли слушал молча, сосредоточившись на темноте впереди. Она начала рассказывать ему о своих планах. В настоящее время она жила одна. Но когда она была моложе, ее покойные бабушка и дедушка познакомили ее с некоторыми людьми в самых разных сферах бизнеса. Эти связи помогли ей получить помощь. На самом деле, она уже общалась с музыкальным продюсером.

"Разве я не удивительна?"

'Удивительно пьяна?

"Да, это так".

Услышав его ответ, ее едва открытые глаза превратились в полумесяцы. Она выглядела такой красивой и очаровательной, когда с радостью продолжала рассказывать о своих подвигах. За такой короткий промежуток времени она успела сделать довольно много, и Цзян Ли подумал, что его причудливый ход позволит ему быстрее завершить свою миссию.

"Эй, зачем ты привел меня в это место?" Выйдя из машины, На Юй обвела все вокруг мутным взглядом, прищурившись почти дюжину раз, чтобы убедиться, что они находятся на дороге у вершины горы.

Город Аврора находился недалеко от моря. Эта дорога славилась своей аварийностью, потому что если машина отклонялась хоть немного влево, это означало, что она упадёт с очень высокого обрыва. Те, кто едет по этой дороге, всегда снижают скорость до минимума, а также предпочитают не ездить ночью или в дождливые дни.

"Ты не хочешь идти домой. А я не могу привезти тебя в гостиницу или общежитие. Здесь удобно, если ты меня будешь раздражать, я могу просто столкнуть тебя".

Его слова были сказаны очень холодным тоном. Но, конечно, он знал, что было бы глупо убивать того, кого он спас раньше. Люди были странными существами. В порывах гнева они всегда легко говорили то, чего на самом деле не имели в виду.

Девушка повторяла про себя "бессердечный", наблюдая, как он бросает мелкие камни под колёса каждого проезжающего мимо автомобиля.

Машина была припаркована на крайней правой полосе. Она была черного цвета, поэтому в этой темной части дороги она стояла незаметно. Цзян Ли выплеснул раздражение в своем сердце, подобрав маленькие камешки, которые он стал бросать как можно дальше. Он также бросил несколько в проезжающие мимо машины.

"Эй, это весело?" - спросила она с любопытством.

Он нахмурился. "Маленькие камешки, брошенные с небольшого расстояния, не могут пробить дыру в шинах, как бы быстро я их ни бросал. У проезжающих мимо машин не спустит колесо, и их владельцы не выйдут на нас со злобой. В чем тут веселье?"

"О. Точно", - промурлыкала она. "Это только половина веселья".

Если бы На Юй была в здравом уме, она бы наверняка отметила, что он удивительно ребячлив, если принять во внимание его случайное бросание камней в машины.

Когда ему надоело и он увидел, что метание камешков больше не может его развлечь, он заставил На Юй крикнуть в сторону утеса и темного моря. Она замешкалась лишь на секунду, а затем разразилась смехом, направляясь к защитным перилам.

Она сделала несколько глубоких вдохов.

Через несколько секунд он услышал, как она гневно кричит на весь мир, ее маленькие кулачки иногда ударяли по перилам.

'Будь ты проклят, Гу Чэн!!!'

'Ты мерзкий лжец!!!'

'Надеюсь, у тебя вырастет много прыщей, угрей, белых угрей и темных пятен!!!'

'Ты уродливый, уродливый, уродливый, уродливый, уродливый!!!'

'Я ненавижу тебя, ты чудовище!!!'

'Это больно!!!'

ААААААААААААА'

Она кричала во всю мощь своих легких.

'... Будем молиться, чтобы она оставалась в таком состоянии пару часов".

Он немного вздремнул, сидя на земле и прислонившись телом к двери машины. Бороться с сонливостью больше не было сил. Громкие крики и вопли не помешали ему закрыть глаза и погрузиться в сон. Проснувшись через полтора часа, он поднял бровь, увидев, что она все еще безумно выкрикивает одни и те же фразы снова и снова.

'... Ненавижу тебя, ублюдок Гу Чэн', 'Я надеюсь ты умрёшь евнухом!

Фэн Ру неловко покачала головой, похоже, ей не нравились ругательства. Через нее только что проехал фургон.

Цзян Ли усмехнулся и прищелкнул языком. Вот в чем была проблема с теми, кого воспитывали в духе настоящих леди. "Она даже не знает ни одного ругательного слова за исключением проклятий. Тс. Тс. Её горло довольно устойчиво. Жаль что у нее нет красочного словарного запаса".

Чувствуя себя немного посвежевшим, Цзян Ли с удовольствием научил бы ее некоторым из известных ему замечательных ругательств, если бы не красноглазая женщина-призрак, посылавшая ему предупреждения своим холодным взглядом. Раздраженный, он фыркнул и решил просто оставить женщину в покое.

'Да. Почему меня это должно волновать? Прошло всего четыре дня, но я досихпор не сосредоточился на группе и...'

//П: Я создал свой телеграмм канал, где вы можете узнавать актуальную информацию о моих переводах и не только, советую подписаться: https://t.me/tookie_translate

http://tl.rulate.ru/book/63364/1671835

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Интересно какие это ругательные слова? Я тоже в прочем не умею толком ругаться 🙈🗿🗿
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь