Готовый перевод Married Couple’s Qualifications / Квалификация супружеской пары: Глава 10.1

****

Когда Ривианна вернулась домой, уже смеркалось. Она уставилась на Бэйка, который сидел на кровати, закрыв лицо обеими руками.

В комнате стоял сильный запах духов.

- ...ты сейчас? - Бэйк поднял голову и осторожно спросил.

Комната была затемнена, но было нетрудно заметить, что его глаза бегали, пытаясь разгадать ее настроение.

С тех пор как Ривианна стала свидетелем его неверности, между ними продолжалась холодная война.

- Встреча с Его Величеством оказалась дольше, чем ожидалось.

Глаза Бэйка на мгновение расширились. Казалось, он не думал, что Ривианна признается в своей встрече с императором.

- ...Ты встречалась с Его Величеством?

Ривианна оставила свой плащ служанке, стоявшей рядом с ней, велела ей поставить вино на стол и вышла на террасу. На террасе стоял диван для двух человек и стол.

- Ваше Величество хорошо осведомлены о нашем положении.

- Какое наше положение...

- Что у вас есть женщина.

- Прости меня! Я был пьян!

Ривианна посмотрела прямо на Бэйка, который в этот момент смутился еще больше. Затем, успокоившись, она продолжила:

- И он спросил, хочу ли я снова выйти замуж…

- ...

- Он сказал, что знает одного очень хорошего человека.

- ... И что? Что ты ответила?

- Любопытно? - Ривианна улыбнулась и посмотрела на сад за пределами террасы.

Один лишь этот чудесный вид не мог унять ее чувств, но Ривианна не хотела видеть мужа сейчас, и просто продолжала смотреть вниз.

- Я сказала, что не хочу развода.

- ...

Похоже, это был неожиданный ответ для него. Ривианна продолжила, по-прежнему не оглядываясь на Бэйка:

- Не желаешь выпить вместе, спустя столько времени?

- ...

- Ты не обязан этого делать, если не хочешь.

- Нет, этого не может быть!

Ривианна не оглянулась, даже после того, как за её спиной раздался какой-то шум. Она нерешительно посмотрела на Бэйка, который теперь стоял напротив нее.

- Садись.

- Всё нормально?

- Это же я предложила выпить вместе, -  как только Ривианна улыбнулась, Бэйк тоже неловко улыбнулся в ответ. И в этот момент, служанка вынесла столик с напитками.

Стол был накрыт, но никто не прикоснулся к нему первым.

В наступившей тишине Ривианна сделала длинный вдох, а затем осторожно произнесла:

- Я долго размышлял об этом. Что мне делать дальше?   

- ...

- Мы не можем продолжать в том же духе. Я думаю, нам нужно во всем разобраться.

- Это значит...

- Я буду считать это - твоей очередной ошибкой.

- …

Встретив дрожащие глаза Бэйка, Ривианна протянула ему свой бокал. Изящно ограненное стекло сверкнуло красным, отражая закат.

- Каждый человек хотя бы раз совершает ошибку. Думаю, ты - не исключение.

- ...Это правда?

- Я заставила тебя написать меморандум от злости, но у нас есть Мариэль. Я не хочу отнимать у неё отца за такое. Я не хочу, чтобы кто-то еще оскорблял мою дочь за это.

Когда Ривианна собиралась поднять открывалку для вина, Бэйк схватил её за руку. Их взгляды встретились, как и непринуждённо наложенные друг на друга руки.

- Я не собираюсь больше обсуждать всё это, начиная с сегодняшнего дня, так что давай забудем все и начнем сначала.

- Ты серьезно?

- Это будет нелегко, но мы все еще пара. Давай попробуем вместе.

«Чтобы мы могли вернуться к тому, как всё было раньше».

Бэйк крепко обнял Ривианну. Запах духов, который становился все сильнее по мере его приближения, щекотал ей нос. Она обняла его в ответ, не говоря ни слова, прижимаясь к его влажным плечам.

Бесполезно было пытаться скрыть это сильным запахом духов. От ее мужа пахло не только ими, но и алкоголем.

Тем не менее, она нежно ласкала шею Бэйка. Ведь она уже слишком многое стерпела, чтобы отказываться от простого прикосновения. Там, где она касалась его, оставались красноватые следы, в тех местах, куда не мог дотянуться взгляд Бейка.

 

****

- Букет цветов - это очень романтично.

- Да, это так. Все остывают, когда слишком долго живут в браке, но маркиз и маркиза Клейтон не остывают, скорее просто сгорают.

- Дело не только в этом. Разве вы не видели, как маркиз Клейтон сопровождал свою жену до самой комнаты для чаепития?

- Судя по тому, как он спросил слугу, когда закончатся наши посиделки, он тут же придет за ней.

Дамы добавили фразы одну за другой и разразились смехом.

Они держали в руках букет, подаренный Бэйком Ривианне. Цветы в полном расцвете не соответствовали этому холодному времени года, но именно поэтому к ним относились с такой важностью.

Но на чаепитии, устроенном Ривианной в городском салоне был не только букет для неё, Бэйк, должно быть, приложил немало усилий, чтобы набрать достаточное количество цветов, чтобы заполнить ими всю комнату.

- Он всегда такой милый. Он - хороший человек, - Ривианна улыбнулась, уткнувшись лицом в букет цветов.

Она прекрасно знала, каких слухов можно ожидать, но всеми силами не показывала того, что женщины ожидали увидеть.

Она казалась просто счастливой Маркизой Клейтон, и делала вид, что между ними не было ничего плохого.

После того как она простила его, Бэйк пытался снова завоевать ее сердце, а она с радостью принимала его подарки и улыбалась.

Благодаря этому, они смогли проводить вместе больше времени, чем раньше.

Она выглянула за окно и слегка помахала рукой, заметив Бэйка, который ждал ее там.

Все было спокойно.

Или, точнее, она просто притворялась, что все именно так.

http://tl.rulate.ru/book/63002/1987657

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь