Готовый перевод To Shape and Change / Придать форму и изменить (HP) ✅: Глава 26: Движущиеся части, ч.3

:Но я никогда раньше не кастовал его: заявил Гарри.

:Ну, тогда больше причин попробовать сейчас: рассудила Коралл. :Кроме того, это простое дуэльное заклинание. В книге так написано:

:Экспеллиармус еще проще, - заметил Гарри.

:Хотя немного скучновато: возразила Коралл.

:Хорошо. Если это сделает тебя счастливой: сказал Гарри, не замечая забавного выражения Дамблдора.

В конце концов, Дамблдор понимал парселтанг. Волдеморт сделал эти знания необходимыми.

"Когда ты будешь готов, Гарри", - любезно предложил директор.

Гарри кивнул, прикусив нижнюю губу и вспоминая, как взмахнуть палочкой для заклинания и что, согласно книге, нужно сделать для первой попытки.

"Ступефай!" - крикнул он.

Из его палочки вырвался ярко-красный луч, и ему пришлось бороться, чтобы удержаться на ногах и не оттолкнуться назад. Луч ударил в куб, но вместо того, чтобы отбросить куб от стола, стеклянная форма впитала его, как губка, и не сдвинулась ни на дюйм.

Внезапно шестерёнки и пружины начали вращаться беспорядочно, пузырьки отскакивали от стенок куба, тяготели к центру и дрожали. Он успокоился только после того, как Дамблдор положил на него руку.

"Ну, я бы сказал, что если бы ты нанес на кого-нибудь это оглушающее заклинание, то он был бы в отключке, по крайней мере, до конца дня", - заявил директор.

"Значит, я пересилил его, как я понимаю?" спросил Гарри.

Дамблдор усмехнулся. "Немного, но когда сражаешься за свою жизнь, заклинания с избыточной силой обычно к лучшему, если только речь не идет о заклинании, требующем очень точного контроля, или о затяжном сражении".

"Вам когда-нибудь приходилось иметь дело с чем-то подобным?" спросил Гарри, не в силах побороть свое любопытство.

"Да. Многие трансфигурационные заклинания требуют большого контроля, и использовать их в дуэли - дело непростое, но очень полезное. Что касается необходимости экономить энергию во время поединка, то несколько раз, но это было давно, еще до Волдеморта".

Гарри медленно кивнул, пытаясь представить себе такую битву.

"Ну, теперь позволь мне показать тебе, как это читать", - сказал Дамблдор, через мгновение перефокусируясь и указывая на верхнюю внутреннюю пружину. "Ты всегда хочешь, чтобы эта пружина оставалась неподвижной. Если она вибрирует, это нормально, но если она крутится, как в этот раз, то ты превысил силу заклинания как минимум в три раза. Две пружины, расположенные ниже, действуют так же, но крутятся, если ты превысил силу заклинания в два или более раз, в зависимости от того, движется одна или обе. Помните, что все зависит от того, насколько ты хочешь контролировать то или иное заклинание. Есть только несколько заклинаний, которые ты хочешь всегда получать точно - не занижать и не завышать - так что не изнуряй себя, пытаясь получить каждое заклинание идеально. Это излишне. Однако в качестве упражнения для улучшения общего магического контроля эти источники могут оказаться очень полезными. Два нижеуказанных источника подскажут тебе, если ты недостаточно усилил заклинание. Они работают так же, как и остальные, хотя коэффициенты равны половине и четверти, а не трем, двум или выше одного. Понятно?"

Гарри кивнул, уже видя преимущества этого необычного предмета.

"Теперь пузырьки. Они говорят тебе, насколько концентрированной была твоя магия в заклинании. Например, Вингардиум Левиоса требует, чтобы твоя магия была более концентрированной, чем Люмос. Отчасти именно поэтому движение палочки так важно в заклинании левитации. Это позволяет вашей магии сохранять свою "плотность", пока она движется к объекту, на который ты нацелился. Я не буду углубляться в теорию, поскольку она становится немного сложной, но суть ее такова. С твоим Ступефай пузырьки немного собрались к центру. Этого следовало ожидать, особенно для человека твоего уровня. Твоя магия была достаточно плотной в заклинании, чтобы попасть в цель на расстоянии нескольких метров - я бы сказал, трех десятков - но она легко отклоняется щитом противника, например, чарами Протего".

"Как я могу повлиять на плотность заклинания?" спросил Гарри.

"Ну, по этому поводу существует множество споров. У каждого человека она своя, но я считаю, что эмоции, намерение и сосредоточенность имеют к этому самое непосредственное отношение. Ты должен сам поэкспериментировать, чтобы понять, что для тебя больше влияет на кастование. Николас может помочь тебев этом. У Перенель тоже могут быть предложения. Она думает иначе, чем я".

"Спасибо, сэр. Это определенно поможет мне".

"С удовольствием, Гарри. Я рад, что это снова будет кому-то полезно", - сказал Дамблдор.

Гарри улыбнулся, прежде чем его мысли устремились куда-то в другое место.

"У тебя что-то на уме, Гарри?" спросил Дамблдор.

"Нет, ну, да, наверное", - признался он, пока директор продолжал ждать. "Ну, я просто хотел спросить, то есть, я знаю, что это не совсем мое дело, но... Я хотел спросить, все ли у тебя в порядке после... того, что произошло".

Гарри было очень трудно встретиться взглядом с Дамблдором, потому что он чувствовал себя неловко, задавая вопрос, который, по его мнению, был довольно личным.

"Почему бы тебе не рассказать мне?" спросил Дамблдор, отходя назад, чтобы сесть на один из боковых стульев, и приглашая Гарри подойти, пока он ставил Модус-куб на угол своего стола.

Гарри медленно подошел, не совсем понимая, о чем говорит Дамблдор.

"В меня выстрелили сюда", - сказал Альбус, указывая на неровную вмятину на краю брови, окаймляющую линию роста волос. Он не видел причин приукрашивать свою недавнюю травму. Мальчик знал больше, чем большинство, о том, что произошло той ночью, и он считал, что лучше быть честным и откровенным, чем пытаться увильнуть от того, что с ним произошло. "Доктор Прайс достал фрагменты кости здесь", - продолжил он, проследив, где они сделали разрез для операции, который проходил вверх и вперед вдоль его виска до надбровной дуги - мадам Помфри позаботилась о том, чтобы вылечить его после этого, а также уложить его волосы назад.

"Доктор"? Так вы не обращались к целителям?"

"Нет, я ходил в магловскую больницу. Профессор Снейп и другие считали, что магглы - лучшее место для лечения, так как у них больше опыта в исцелении тяжелых внутренних травм. Они были правы. У магглов замечательное оборудование".

"Так вам сделали МРТ или КТ?" спросил Гарри, когда Коралл подняла голову.

Дамблдор моргнул, немного удивленный вопросом и впечатленный тем, что Гарри знает об этих аппаратах.

"КТ. Так они узнали, где находятся фрагменты кости. Это также помогло им решить, как войти внутрь. Сканирование показало подробную версию внутренней части моей головы, понимаешь".

Гарри кивнул, глубоко задумавшись.

"У тебя снова этот взгляд. О чем ты сейчас думаешь?" спросил Дамблдор, забавляясь.

"Ну, мне просто интересно, что увидят врачи, если сделают Лонгботтомам томографию", - просто ответил Гарри. "Когда я пытался увидеть, что с ними не так на Рождество, я получил множество снимков их нервов и внутренней части головы. У них много рубцовой ткани, и было очень трудно разобрать конкретные детали, отчасти потому, что я не знал, что мне показывают. Я провел небольшое исследование, и кое-что из этого теперь имеет смысл, но, честно говоря... я все еще немного потерян".

"Хм, мне тоже интересно, что смогут определить врачи..." задумчиво признал Дамблдор. "Возможно, в будущем я смогу договориться с доктором Прайсом, хотя, конечно, сначала мне нужно будет получить разрешение Августы".

Гарри с нетерпением кивнул. "Невилл был бы так счастлив, если бы они могли пойти к доктору Прайс, и, возможно, если бы мне показали более подробно, что с ними не так, я бы смог это исправить!"

Дамблдор грустно улыбнулся. "Посмотрим, Гарри. Но не надейся. Лонгботтомы пострадали очень давно. Даже с твоими удивительными способностями, некоторые вещи невозможно починить".

http://tl.rulate.ru/book/61804/1679177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь