Готовый перевод To Shape and Change / Придать форму и изменить (HP) ✅: Глава 21: Дремлющий, ч.3

Сцена снова изменилась, и они увидели, как Гарри и Грейбек упали на пол. Они могли только наблюдать, как Грейбек начал стремительно атаковать Гарри, а портреты вокруг кричали от беды.

Треск запястья Гарри эхом разнесся по округе, когда Грейбек ударил его в бок, как раз перед тем, как Коралл выскочила из кармана и вцепилась в его большой нос. Но, похоже, все было напрасно, так как вскоре после того, как он отбил ее, он снова перешел к нападению, нанося Гарри новые и новые удары.

Они хотели отвернуться, но не могли, так как огромная рука Грейбэка обхватила горло Гарри... . .

"Отвали!" прорычал Гарри, открывая глаза.

Яркий зеленый цвет его глаз превратился в жемчужно-белый, и вся комната погрузилась в магию.

Они не могли не подпрыгнуть, когда от самого Гарри исходила волна силы, воздух вокруг Грейбэка заметно задрожал и отбросил его назад, безжалостно ударив о стол директора.

Все трое взрослых были поражены.

Хотя было ясно, что это была случайная магия, вызванная отчаянием, сила удара поражала воображение.

Но они знали, что борьба еще не окончена, так как Грейбек поднялся, его сила была неоспорима, когда он отразил впечатляющую контратаку Гарри. Северус и мадам Боунс уставились на Грейбэка, на их лицах ясно читалась ненависть к нему. Но Альбус не смотрел на него. Его взгляд был устремлен на Гарри, который двигался за своей палочкой, не сдаваясь, несмотря на то, что ситуация казалась безнадежной. Дамблдор смотрел на них с гордой, но грустной улыбкой.

"Я пожру тебя!"

Мадам Боунс и Северус могли только смотреть, как воспоминание о Дамблдоре вышло из камина и злобно перехватило Грейбэка в середине полета.

Северус мгновенно вспомнил, как мало раз Альбус был по-настоящему в ярости. Это, безусловно, был один из таких случаев; его магия кружилась вокруг него, как грозовая буря.

КУХ-КУНГ!

Бонннннг!

Треск. . . .

Северус не стал смотреть, как оборотень врезался в книжный шкаф. Он сосредоточился на возмущенном лице Дамблдора. Это было одно из самых пугающих лиц, которые он когда-либо видел. Волдеморт был прав, опасаясь этого человека.

О о О о О

"Теперь вы можете войти", - сказала медсестра, открывая перед ним дверь.

"Спасибо", - ответил Ремус, прежде чем войти. Медсестра закрыла за ним дверь. "Сириус?"

Комната была тускло освещена. Целители решили, что лучше держать свет вокруг мистера Блэка приглушенным, так как годы в Азкабане были очень мрачными. Пройдет некоторое время, прежде чем его глаза смогут справляться с избытком света, не вызывая сильной головной боли.

"Ремус?"

Ремус подошел к кровати и сел на стоящий рядом стул. "Я бы вернулся раньше, но целители сказали, что тебе нужен отдых, поэтому я..."

"Ремус, тебе не нужно объяснять. Я все равно спал". Его голос был тихим.

"Это хорошо", - мягко ответил Ремус.

"Я забыл спросить тебя раньше. Я был слишком выбит из колеи. Ты не видел Гарри?" спросил Сириус, когда Ремус замолчал.

"Я сейчас работаю в Хогвартсе, преподавателем Защиты. Я видел Гарри в прошлом семестре". Ремус улыбнулся. "Он выглядит в точности как Джеймс, но у него глаза Лили".

"Расскажи мне больше. Какой он? Он уже делал какие-нибудь шалости?" спросил Сириус, приподнявшись на подушке.

"Он очень хорош в магии, особенно в магии исцеления. Когда-нибудь он станет очень сильным волшебником. Ему не очень нравятся розыгрыши, но это может измениться, хотя, судя по тому, что я видел, я в этом сомневаюсь".

"Целительная магия?" с любопытством спросил Сириус.

Пока он находился в Азкабане, ему не рассказывали ничего о внешнем мире. Если бы ему не сказали год, он бы даже не узнал, что Гарри поступил в Хогвартс. Он не знал ни о парселмагии Гарри, ни о лекарстве от ликантропии, ни о событиях вокруг Квиррелла и Волдеморта, ни о чем-либо еще за последний год. Он был совершенно не в курсе событий. Все, что он знал, это то, что Петтигрю каким-то образом был обнаружен, и Министерство решило наконец провести суд, благодаря мадам Боунс и Альбусу Дамблдору.

"Сириус, я хочу, чтобы ты слушал очень внимательно, хорошо? Во многое из этого будет трудно поверить, но это правда".

"Хорошо."

"Гарри - парселмут". Ремус быстро поднял руку, призывая к тишине. "Итак, прежде чем ты начнешь сыпать вопросами, позволь мне продолжить. Альбус считает, что он получил способность от Волдеморта в ту ночь, что, безусловно, звучит правдоподобно. Так вот, благодаря этому он может заниматься парселмагией".

"Парселмагия?"

"Целительная и защитная магия", - ответил Ремус, наклонившись вперед. "Это действительно удивительно, Сириус. Он может исцелять раны и даже уничтожать проклятия. В начале прошлого семестра он спас жизнь Драко Малфою, так что семья Малфоев теперь перед ним в неоплатном долгу".

Глаза Сириуса расширились, когда он узнал, что Драко был сыном его кузины Нарциссы. "Могу представить, что Люциус Малфой был этим недоволен".

"Да, но он ведет себя как порядочный чистокровный. Он может быть злым, но он не связывается со старой магией, особенно когда страдает его семья".

Сириус слабо хмыкнул.

"И Гарри меня вылечил. Муни больше нет, Сириус. Благодаря Гарри ликантропия излечивается".

Сириус сел, ошеломленный. "Как это возможно?"

И тогда Ремус рассказал ему. Он рассказал ему о белой магии и о том, как мастер зелий Хогвартса (он забыл сказать, кто был профессором) обнаружил, как распространять лекарство через кровь. Он рассказал ему, как благодаря Дамблдору этот метод был успешно опробован на нем, и каково это - наконец-то избавиться от проклятия.

"Это потрясающе, Ремус. Жаль, что я не могу присутствовать при этом".

"Ну, знаешь, всегда есть запасные варианты. У Альбуса они есть", - сказал Ремус с улыбкой.

О о О о О

Северус опустил свой бокал. День наконец-то подходил к концу, но он еще не был готов расстаться с ночью. Ему нужно было кое-что сделать.

Гарри только что ушел с Фламелями, так как было решено, что чем раньше он уйдет с ними, тем лучше. На следующий день им предстояло еще много работы по охране, а присутствие ребенка на территории, кем бы он ни был, было не лучшей идеей. Присутствовать здесь должны были только те, кто строил варды.

Ему было интересно, чему Флэмелы научат Гарри, как в магии, так и в семье. Он надеялся, что время, проведенное с ними, пойдет Гарри на пользу.

Он встал, подошел к камину и сосредоточился на том, что ему нужно сделать. Он должен был преуспеть в этом.

"Малфой-мэнор, кабинет Люциуса", - сказал он, подсыпая порошок и делая шаг внутрь. . .

"Что ж, это приятный сюрприз. Чем я обязан этому неожиданному удовольствию?" спросил Люциус, глядя на Северуса из-за стола.

"Добрый вечер, Люциус", - просто сказал он, прежде чем сделать шаг к столу. "Надеюсь, ты помнишь наш предыдущий разговор в моем кабинете о некоторых общих обязательствах?"

Люциус отложил перо в сторону, обратив все свое внимание на Северуса.

"Да, Северус".

"Я думаю, у меня есть средство, чтобы... облегчить наше бремя".

Люциус улыбнулся, его ухмылка была слегка хищной, а в глазах мелькнуло облегчение. "Тогда, Северус, почему бы тебе не присесть и не поделиться со мной своим планом?"

Северус не сел на предложенное место; вместо этого он подошел к книжному шкафу Люциуса и стал рассматривать полку, пока его рука не добралась до верхнего края, где лежал небольшой кожаный переплет. . . .

Люциус был из тех людей, которые считали, что лучшие тайники находятся на виду, поскольку большинство волшебников слишком узко мыслят, чтобы видеть то, что находится прямо перед ними. К сожалению, Северус не был большинством волшебников.

Люциус стоял, его глаза слегка сузились.

Северус замолчал. "Он еще не пришел к тебе, да?" - прошептал он, когда в комнате вдруг стало очень тихо.

Люциус ничего не сказал. Ему и не нужно было. Северус слегка повернул голову, но не убрал руку с полки.

http://tl.rulate.ru/book/61804/1672433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь