Готовый перевод To Shape and Change / Придать форму и изменить (HP) ✅: Глава 14: Проклятие, уйди, ч.4

Северус вздохнул с облегчением, когда узнал, что Гарри и директор находятся в лазарете. Мадам Помфри, несомненно, следила за тем, чтобы Гарри не перенапрягся, исцеляя четырнадцать оборотней.

Северус покачал головой. Как МКВ додумался до того, что исцеление Гарри всех этих оборотней за один день было хорошей идеей, он не понимал, но надеялся, что все обошлось и ничего страшного не произошло.

Он полагал, что увидит это за ужином. Ему было интересно, обедали ли Гарри и директор. Он не удивился бы, если бы они не обедали. Время близилось к полудню, и если МКВ был верен себе, то они были слишком дешевы, чтобы обеспечить обедом всех своих членов и посетителей - к тому же люди были очень разборчивы в еде.

Северус вышел из своих подземелий, решив, что заварил достаточно на сегодня.

"Здравствуйте, профессор", - поприветствовал его один из Слизеринцев, оставшийся на каникулы.

"Добрый день, мистер Халлер".

До каникул оставалось меньше недели, и Северус с нетерпением ждал начала занятий. Он хотел вернуться в привычный ритм жизни и хотел, чтобы Гарри был включен в этот ритм, вместо того чтобы гадать, что происходит вокруг мальчика и что он будет делать дальше. По крайней мере, здесь, в Хогвартсе, Северус и другие профессора могли контролировать то, во что он может вляпаться, если только они были бдительны - то есть им приходилось быть гораздо более наблюдательными, чем в прошлый раз.

И готовы слушать.

Но, не говоря уже об этом, единственное, что сейчас занимало его мысли, - что будет дальше с событиями в МКВ. Он знал, что вполне вероятно, что они захотят, чтобы Гарри начал периодически исцелять массовое количество оборотней. Однако вопрос о том, сможет ли Гарри это сделать, не был для него главным.

Его волновала реакция тех оборотней, которые не хотели исцеляться.

Он сильно сомневался, что Фенрир Грейбек с радостью придет и попросит исцелить его. Вполне вероятно, что этот монстр сейчас кипит в каком-то месте, пытаясь придумать, как помешать Гарри исцелять других оборотней.

О о О о О

"Интересно, что эльфы запланировали для нас на вечер", - сказал Дамблдор.

"Альбус, ты ведь просишь их никогда не говорить тебе", - сказала Минерва, когда они направились в Большой зал. "Тебе понравился сюрприз, если я помню".

Гарри отправился в общежитие Хаффлпаффа, чтобы распаковать свои вещи перед ужином. Он также хотел убедиться, что Добби и Хедвиг хорошо устроились. Его осмотр у мадам Помфри прошел гладко. Похоже, он был прав; позволив белой магии сделать всю работу, он спасся от истощения. Это была хорошая новость, особенно если ему снова придется лечить много оборотней за один день.

"Надеюсь, сегодня у них будут стейки. Пропустив обед, хороший редкий стейк звучит ужасно вкусно", - сказал он.

МакГонагалл бросила на него косой взгляд. "Редкий"? Когда ты успел почувствовать вкус к этому?"

"Хм, наверное, недавно", - пожал он плечами и вместе с ней вошел в Большой зал.

Минерва покачала ему головой, а затем обратила свое внимание на присутствующих в зале.

Здесь были Уизли и еще двое из ее дома, несколько человек из Слизерина, пятеро из Рейвенкло и трое из Хаффлпаффа - ну, теперь уже четверо, считая Гарри. На каникулах в Хогвартсе редко оставалось больше тридцати студентов, и этот год не был исключением.

Ее взгляд упал на Гарри, который занял место рядом с ближайшей к его возрасту сокурсницей с Хаффлпаффа - Марой Гейтс, третьекурсницей.

МакГонагалл тихо улыбнулась, наблюдая, как он представляет Корал Маре.

О о О о О

"Как все прошло, Альбус?" спросил Флитвик, когда начался ужин.

"Все прошло довольно хорошо, Филиус. Все четырнадцать были исцелены, и прежде чем мы ушли, целители уже смогли определить, что лекарство было успешным на первых нескольких исцеленных Гарри", - ответил он, с удовольствием кладя сочный стейк на свою тарелку.

"А Гарри? Я видел, как он выходил из лазарета", - заявил Флитвик.

"Он здоров. Он признался мне, что при исцелении Энди и мистера МакКафри он использовал в основном свою обычную магию. Очевидно, использование белой магии требует от него очень мало усилий, поэтому он не так устал, как я ожидал".

"О, великолепно!" сказал Флитвик, бросив короткий взгляд на Ремуса, который все еще не поднимал глаз от своей тарелки.

"Да, это очень хорошая новость. Я беспокоился, что сегодня он будет слишком усердствовать", - признался Дамблдор, откусив от красного стейка. "Ммм, эльфы определенно превзошли самих себя сегодня. Это превосходно. В любом случае, я беспокоился о том, как все пройдет сегодня. Я рад, что все сложилось так, как сложилось".

"Вы знаете, что МКВ планирует делать дальше?" спросила МакГонагалл.

"Нет, хотя я полагаю, что некоторые из них захотят более тщательно изучить эту белую магию".

"Понятно. Полагаю, у нее большой потенциал", - сказал Флитвик.

Дамблдор кивнул, откусив еще кусочек.

Разговор завязался между ними, они говорили о предстоящем годе и о том, с каким нетерпением они ждут начала занятий. Вскоре ужин подошел к концу, и студенты отправились обратно в свои общежития, а профессора тоже покинули Большой зал.

О о О о О

Северус опустился на ступеньку рядом с Дамблдором, когда они выходили из Большого зала.

"А, Северус. Думаю, ты был бы доволен, увидев, как Гарри справился с собой сегодня на МКВ".

"То, что он вернулся без усталости, было достаточным облегчением", - честно ответил Северус. "Кроме того, вы знаете, как хорошо мы ладим с высокопоставленными лицами".

Дамблдор мягко улыбнулся. "Да, они довольно настороженно относятся к вам".

"Не так настороженно, как я к ним", - ответил он, когда они продолжили идти по коридору, причем Дамблдор стоял ближе всех к стене.

"Да, но есть несколько человек, которые действительно стремятся..."

Директор запнулся, и ему пришлось немедленно поднять руку к стене, чтобы укрепить себя.

"Директор?" спросил Северус, быстро шагая вперед и хватаясь за руку старшего мужчины на случай, если у него откажут ноги.

Дамблдор плотно закрыл глаза и несколько раз моргнул, глядя в пол, как будто пытаясь избавиться от чего-то в своем зрении.

"Я в порядке, Северус, просто на мгновение закружилась голова", - сказал он, уже не опираясь рукой о стену. Однако цвет его лица определенно изменился.

"Пойдем в лазарет, пусть мадам Помфри осмотрит тебя".

"Нет, я уже в полном порядке. Это был долгий день, и возраст, похоже, начал догонять меня. Я в порядке".

Северус сузил глаза, но спорить с ним было невозможно. "Очень хорошо, но если завтра вы почувствуете себя плохо, я позову ее".

"Принято к сведению".

Северус проводил директора до его комнат, после чего пожелал ему спокойной ночи, и тот факт, что его наставник не стал возражать, обеспокоил его.

В прошлый раз ничего подобного не произошло, и, насколько он знал, старик никогда не болел, за все те годы, что он его знал. Конечно, он слышал, как мадам Помфри упоминала о том случае, когда он подхватил Волшебный грипп, но это было, когда он только стал директором школы, то есть за много лет до рождения Северуса.

Здесь происходило что-то серьезное. Что-то, от чего нельзя было отмахнуться.

Пережив ужасную войну, Северус научился не игнорировать некоторые чувства, и то чувство, которое он испытывал сейчас, призывало его действовать. Оно еще ни разу не заставило его ошибиться, поэтому Северус быстро решил, что делать.

Закрыв глаза и надеясь, что никто ничего не узнает, он позвал своего домового эльфа, как только оказался в стенах своих личных покоев.

"Варежка."

-Поп-

"Да, хозяин?"

"У меня есть для тебя важное задание, о котором никто не должен узнать".

Миттенс стояла во всеоружии, все 30 дюймов ее роста. "Что должна сделать Варежка?"

О о О о О

В другом месте. . . .

"Ты уверен, что с тобой все в порядке, Тимофей? Ты выглядишь немного пиковым".

Тимофей Чехов сидел на диване рядом со своей женой.

"Я в порядке, дорогая. Просто сегодня был важный день, вот и все".

О о О о О

"Как он, дедушка? Он действительно такой, как о нем говорят? Он действительно может вылечить людей?" - спросил маленький мальчик.

"Да, он вылечил их всех, выпустив при этом яркую белую вспышку", - сказал пожилой мужчина, с благодарностью опускаясь в кресло и закрывая глаза.

"Дедушка?"

"А?"

"Ты заболел?"

"Нет-нет, просто день был длинный. Я должен увидеть Гарри Поттера", - поддразнил он, хотя было видно, что он устал.

Усталость и плохое самочувствие, как и у дюжины других людей, присутствовавших на собрании МКВ ранее в тот день, и рядом с Гарри Поттером, когда он исцелил четырнадцать оборотней. . . .

http://tl.rulate.ru/book/61804/1655653

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь