Готовый перевод To Shape and Change / Придать форму и изменить (HP) ✅: Глава 14: Проклятие, уйди, ч.3

"Нет, не жалко", - хрипло сказал старик, выпрямившись и внезапно приняв менее жалкий вид.

Раздалось жаркое шарканье, но никто из присутствующих не мог говорить, благодаря заклинанию Верховного Магвампа.

"Зачем вы тогда сюда поднялись?"

Мужчина взглянул на представителя своей страны, который находился в дальнем правом углу зала. Дамблдор махнул рукой в сторону представителя, на которого указывал фальшивый оборотень, снимая с него заклинание.

"Я полагаю, многие здесь хотели бы получить объяснения, мистер Ли", - заявил Верховный магвамп.

"Мои высшие чины и их союзники решили, что это хорошая возможность докопаться до истины, и мы выполнили свою часть сделки. У моего народа есть оборотень, которого нужно вылечить, но мы хотели узнать, сможет ли мистер Поттер понять, действительно ли он лечит человека с ликантропией или нет. Ведь если он не сможет этого сделать, как может быть подлинным это лечение?" - сказал он.

Гарри мог сказать, что этот человек пользовался уважением. Он был острым и обладал харизмой, которая от него исходила. Его слова действительно смягчили гнев многих людей. И даже Гарри был вынужден признать, что это была хорошая проверка. Не совсем справедливый или добрый, но он сделал то, что они хотели, и он мог понять, почему они этого хотели.

"Понятно. Так где же оборотень вашего народа?" спросил Дамблдор.

"Где-то в этой комнате. Я прошу, как представитель моего народа и представитель пятнадцати других, чтобы мистер Поттер спустился сюда и нашел их".

Взгляды всех присутствующих вернулись к Гарри.

Гарри шагнул вперед, выглядя весьма внушительно со своей стойкой и белой магией, которая все еще пульсировала в его глазах. Он спустился с платформы, Дамблдор последовал за ним с тремя целителями. Гарри остановился перед последним в очереди человеком, которого предстояло вылечить.

"Ты тоже не оборотень", - сказал он.

Женщина покачала головой.

"Ее нация - одна из стран, согласившихся провести это испытание", - сказал мистер Хаббл, чувствуя, как несколько сердитых взглядов снова упали на него. "Настоящий Четырнадцатый тоже здесь".

Хорошо, что Дамблдор еще не полностью снял заклятие молчания. Люди были в ярости, но не по тем же причинам. Одни злились из-за обмана, другие - потому что среди них прятались оборотни!

Гарри продолжал идти вперед, не обращая внимания на окружающих, следящих за каждым его шагом.

:Коралл?

:Я не чувствую их здесь. Давай продолжим идти по проходу:

:Да, я тоже не чувствую ничего поблизости: Гарри согласился, не беспокоясь о том, что напугал пожилого джентльмена, мимо которого он проходил, говоря на парселтанге.

Гарри продолжил идти по следующему проходу, возвращаясь к переднему левому. Он замедлил шаг, ощущая знакомое чувство, которое он получил на уроке от профессора Люпина.

Он повернулся к молодой практикантке, ассистентке французского представителя.

"У вас ликантропия", - сказал Гарри.

Несколько человек вздохнули, хотя это было неслышно.

Она моргнула и тяжело сглотнула, ее глаза наполнились изумленными и извиняющимися слезами. Дамблдор нарушил молчание.

"Да. Я прошу прощения за обман, но... мы хотели убедиться, что это правда", - сказала она.

"Вы хотите, чтобы вас вылечили?" спросил Гарри, не уверенный в том, что он чувствует по поводу всей этой истории. Он просто хотел закончить на сегодня. Он уже начал уставать от пристальных взглядов и с нетерпением ждал возвращения в Хогвартс.

"Да! Да, пожалуйста", - искренне сказала она.

Он пригласил ее сесть и исцелил ее прямо там и тогда, после того как Дамблдор быстро наложил на нее телесную повязку, а затем снял ее, как только она выздоровела.

Никто больше не сомневался в Гарри, и вскоре, когда будут получены результаты анализов вновь исцеленных, никто за пределами МКВ не сможет усомниться в его правоте.

Гарри закончил обходить палату с той стороны, так и не найдя спрятавшегося оборотня. Наконец, он направился к задней правой части.

Я чувствую его: заявил Гарри.

:Да: Корал согласилась. :Они неподалеку:

Гарри остановился перед мистером Ли.

"Вы", - сказал Гарри, сам себе удивляясь.

Мужчина грустно улыбнулся. "Да. Я", - прошептал он, но его голос был насыщен силой и властью.

Все, кто знал этого уважаемого представителя, уставились на него в полном изумлении. Как они могли не подозревать?

"Я оборотень уже пять лет. Я стал представителем в надежде помочь собратьям-оборотням в обществе, но теперь, похоже, мне придется найти другую причину, чтобы оставаться представителем, потому что я считаю, что проклятие ликантропии действительно встретило свою пару в вас, мистер Поттер. Я преклоняюсь перед вашими способностями и надеюсь, что вы сможете и впредь наделять своим даром меня и моих собратьев".

Держа ноги прямо, черноволосый мужчина поклонился, согнувшись в талии.

Гарри не знал, что заставило его поклониться. Возможно, это была белая магия, но он поднял руку, положил ее на голову мужчины и, не связывая тело, шикнул: "Проклятие, уйди":

Накопленная им за день белая магия уничтожила проклятие в человеке так быстро, что его мышцы не успели среагировать. Мгновение спустя, после большой белой вспышки, свободный от проклятия человек стоял, став еще одним человеком, который станет пожизненным союзником ... Дремлющего Мага.

О о О о О

После того как час спустя были получены результаты первых нескольких сканирований, которые подтвердили, что Гарри успешно вылечил их ликантропию, вежливо уйти было почти невозможно. Только благодаря тому, что Дамблдор заявил, что ему нужно руководить школой, они наконец неохотно распрощались.

Целители были в восторге от того, что им удалось собрать в результате сканирования, и надеялись как можно скорее приступить к анализу "белой магии", чтобы, возможно, синтезировать больше, чтобы начать исцелять других без Гарри.

Гарри и Дамблдор пожелали им удачи, после чего собрание было закрыто, и все разошлись по своим делам, стремясь распространить новости о том, чему они стали свидетелями.

"Я думаю, мадам Помфри хотела бы осмотреть вас, прежде чем делать что-либо еще", - сказал Дамблдор.

"Я в порядке, сэр, правда. Я совсем не устал. Думаю, это потому, что я просто позволил белой магии сделать свою работу, вместо того чтобы использовать свою магию, как это было с Энди, а потом я начал использовать ее с мистером МакКаффри", - ответил Гарри, собравшись с мыслями. Они воспользовались междугородним портключом, чтобы доставить себя в кабинет директора.

"Хм. Что ж, я сомневаюсь, что мадам Помфри будет очень довольна, если я не отведу вас сначала в лазарет, а мы ведь не хотим ее расстраивать, не так ли?" - спросил директор.

"Думаю, нет", - согласился Гарри.

"Тем не менее, еще несколько минут здесь ничего не повредят", - сказал Дамблдор, обходя свой стол и открывая ящик. "Я хотел подарить это тебе на Рождество, но решил, что лучше подождать. Я не уверен, что миссис Лонгботтом понравилась бы идея, что ты получишь это, находясь под ее опекой", - сказал он, доставая сложенную одежду какого-то вида.

"Что это?" спросил Гарри, медленно приближаясь.

"Твой отец разрешил мне одолжить это, но я не смог ему вернуть. Я считаю, что настало время, чтобы ты получил его".

Дамблдор протянул его ему, не говоря больше ни слова.

Гарри взял его, чувствуя, как прохладная гладкая ткань погружается между его пальцами. Он позволил ей слегка упасть, чтобы она развернулась.

"Плащ?" спросил Гарри.

"Давай, надевай", - сказал Дамблдор, его глаза блестели с некоторым озорством.

Гарри так и сделал, гадая, в чем дело.

Он посмотрел вниз на себя, гадая, на что это похоже, только... . . .

"Мое тело исчезло!"

Дамблдор не удержался и рассмеялся. "Нет, оно просто невидимо", - сказал он легко, теперь уже только усмехаясь. "Это плащ-невидимка. Они довольно редки, а твой - особенный".

"Ого."

"Твой отец получил его от своего отца, а он от своего и так далее. Я полагаю, что он передается из поколения в поколение".

Глаза Гарри расширились, он провел рукой по невидимой ткани, гадая, сколько Поттеров держали ее до него, и осознавая тот факт, что последним был его отец.

"Спасибо, сэр", - сумел выговорить Гарри.

"Не за что, Гарри. Пользуйся им как следует".

http://tl.rulate.ru/book/61804/1651778

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь