Готовый перевод To Shape and Change / Придать форму и изменить (HP) ✅: Глава 7: Исцеление, ч.2

Гарри не знал, что делать, но молился, чтобы Драко смог продержаться достаточно долго, чтобы он смог подойти достаточно близко, чтобы помочь. Он подумал о том, чтобы достать свою палочку, но быстро решил отказаться. Он не знал ни одного заклинания, которое могло бы помочь, и не хотел делать ничего такого, что могло бы навредить Драко или ухудшить ситуацию.

"Держись, Драко!" крикнул Гарри и тут же громко задохнулся, когда понял, что Драко направляется прямо к одной из башен Хогвартса. "ПОВОРАЧИВАЙ, ДРАКО, ПОВОРАЧИВАЙ!"

"ОНО НЕ СЛУШАЕТСЯ! ПОМОГИТЕ!" закричал Драко, изо всех сил пытаясь повернуть метлу, но безуспешно.

БАХ!

Гарри не остановился, когда увидел, как Драко с силой ударился о камни, не замедлился, когда увидел, как метла врезалась в стену, и не моргнул, когда тело Драко обмякло и начало падать. Он продолжал держать курс, его магия заставляла метлу лететь быстрее, чем предполагали ее создатели.

"Держись!" - крикнул он, не обращая внимания на то, что Драко, вероятно, не мог его услышать, так как его тело продолжало падать.

Внезапно Гарри оказался рядом и тут же обхватил правой рукой обмякшего Драко.

"Я держу тебя", - сказал Гарри, и вес второго мальчика заставил неповрежденную метлу напрячься в воздухе, пока Гарри замедлял падение Драко.

Гарри быстро оценил состояние Драко и легко определил, что правая рука мальчика сломана в том месте, где он пытался затормозить удар о стену, но это была не самая тяжелая травма. Нет, это было лицо Драко.

Корал! Корал, расскажи мне все, что ты можешь почувствовать! шипел Гарри, гранича с истерикой.

Мадам Хуч и несколько непослушных первокурсников сейчас пробирались к ним, но Драко и Гарри пролетели очень далеко.

Он все еще жив, но его жизненная сила слабеет. Его магия пытается помочь ему, но... . .: Корал не закончила фразу и пошла дальше. :Его голова очень сильно болит. Его магия собирается там, пытаясь исцелить, но повреждения... . . .:

Гарри тяжело дышал, впитывая кровь, текущую из боковой части головы Драко и из большой раны на его правой щеке. Его глаз с этой стороны уже начал опухать, и казалось, что его скулы неровные. Гарри содрогнулся, когда они продолжали плыть вниз. Он был уверен, что у Драко переломаны, если не сломаны лицевые кости.

Адреналин все еще бурлил, а магия гудела в ушах, и они приземлились после того, как им показалось, что прошло несколько минут спуска, но на самом деле это были считанные секунды.

Присев рядом с Драко и осторожно положив его на землю, Гарри без колебаний стянул с себя мантию Хаффлпаффа и осторожно начал вытирать кровь с лица Драко, чтобы было видно, где раны серьезнее.

Приготовься, Корал, - сказал Гарри, упираясь правой рукой в стену башни и делая глубокий вдох.

:Я готова, Гарри. Мы не можем ждать. Он уже начинает отходить. Я чувствую, как ослабевает его магия:

Гарри кивнул, убирая окровавленную руку со стены и кладя ее на шею Драко, а затем склоняясь над ним.

Он не совсем понимал, что делает, но ему казалось, что это правильно, а Корал не предлагала ничего другого, так что он согласился. Закрыв глаза, он постарался вспомнить все, что мог вспомнить из книги, и что там говорилось о серьезных травмах. Сжав челюсти, он понял, что не сможет использовать магию Драко - ему придется использовать свою собственную. Это не будет похоже на то, как он исцелял Невилла. Это было бы опасно. Но что еще он мог сделать? Он знал, что Корал была права. Если он ничего не сделает, Драко умрет. Лучше попытаться и потерпеть неудачу, чем стоять в стороне и ничего не делать.

Потянувшись к тому, что он считал своей магией, он услышал одобрительное шипение Корал, когда она немного вывернулась из его запястья и позволила своим нижним чешуйкам коснуться израненного лица Драко. Воодушевленный, Гарри продолжил творить свою магию.

Никто из них не слышал ни криков мадам Хуч: "Назад, мистер Поттер, назад!", когда она спешила к ним, наконец-то оказавшись в пределах слышимости, ни криков Невилла, обращенных к Хуч: "Пусть он поможет! Пусть он поможет!", когда он встал прямо на ее пути.

Они были слишком сосредоточены, что было совсем неплохо.

:Разрывы и слезы - заштопать; порезы - закрыть; раны - залечить! прорычал Гарри, вливая столько магии, сколько мог, в свою правую руку, а затем в голову и шею Драко, как он надеялся, более контролируемым образом.

Коралл ярко засветилась, и ее чешуйки стали горячими вокруг его запястья. Так горячо, что часть его тела хотела оторвать ее, но он этого не сделал. Он мог и хотел терпеть, потому что знал, что Драко сейчас не в состоянии.

Гарри открыл глаза и увидел, как рана на щеке Слизеринца и другая рана на боку его головы закрылись, не оставив даже шрама. Потом исчезла опухоль вокруг глаза, а вскоре после этого исчез и отвратительный синяк. Но Гарри знал, что он еще не закончил. Оставалось залечить переломы и сломанные кости. Он больше чувствовал, чем видел, как заживают переломы черепа; короткие толчки, вызванные схождением костей, достигали кончиков его пальцев, упиравшихся в затылок Драко. Это одновременно беспокоило и приносило облегчение. Это действительно работало.

Гарри не прекратил изливать свою магию, даже когда почувствовал, как Драко напрягся, и увидел, что тот открыл глаза.

Опустив левую руку на почти исцеленное лицо Драко, осторожно придерживая все еще разбитую щеку, Гарри продолжал направлять свою магию.

Исцели: - прошептал он.

И тут он увидел, как кость возле щеки под только что зажившей плотью с глухим хлопком вернулась в правильное положение. Драко закричал, но его крик был недолгим, так как он задохнулся от ощущения, что его собственная магия снова вливается в него.

Гарри воспринял это как знак, чтобы отдернуть руки и положить их на вывернутую руку, не обращая внимания на толпу, собравшуюся на расстоянии позади него.

Остановись, Гарри: неожиданно сказала Корал, сжимая его неокрепшее запястье.

Гарри растерянно посмотрел на нее, отгоняя темноту, закрадывающуюся в уголки его глаз.

Гарри возразил, указывая на слегка вывернутую конечность.

Вы сделали то, что было необходимо. Медсестра сможет вылечить остальное: :Я не позволю тебе причинять себе ненужный вред:

Гарри нахмурился и вдруг покачнулся, удивляясь, почему голова такая легкая, а руки такие тяжелые.

"Гарри!" закричал Невилл, его лицо появилось прямо рядом с ним, когда Хуч навис над ногами Драко. Вокруг были и другие фигуры, но Гарри был слишком ошеломлен, чтобы понять, кто они.

Попытавшись повернуться к Невиллу, Гарри в итоге рухнул в неуверенные, но готовые к действию объятия Невилла. Вскоре после этого его глаза закрылись, и темнота поглотила его. Он даже не почувствовал, как его подняла пара мягких рук.

O o О о О

"Замечательно", - прошептал Альбус.

Северус коротко кивнул, продолжая смотреть на Гарри, спящего в той же кровати, на которую он часто претендовал в будущем, если Северус правильно помнил.

Родители Драко только что уехали. Узнав, что их сын попал в несчастный случай, они, понятное дело, встревожились и сразу же прибежали в школу. Они были в ужасе, узнав, какие травмы получил Драко, но пришли в замешательство, увидев, что Драко уже полностью выздоровел.

Северус заменил Помфри в разговоре с ними, кратко рассказав им, что именно Гарри Поттер исцелил их сына и спас ему жизнь. Он сообщил им, что Помфри не успела бы вовремя устранить повреждения и остановить кровотечение. Драко так и умер бы от ран, если бы не хаффлпаффец парселмут.

Нарцисса явно была безмерно благодарна, и хотя Люциус испытывал облегчение от того, что его сын выжил, Северус знал, что он был встревожен. Его сын теперь был обязан жизнью Гарри Поттеру, а это означало, что и семья Малфоев была в долгу перед Гарри.

Мастер зелий знал, что Альбус был немного доволен этим, и, если быть честным с самим собой, то и он тоже. Однако у него на уме были другие вещи, нежели последствия того, что Гарри спас жизнь Драко.

Он продолжал смотреть на сына Лили, прекрасно понимая, что директор наблюдает и за ним, и за Гарри. Корал тихо шипела, по-прежнему обвиваясь вокруг запястья Гарри, несмотря на опасения Помфри.

"Ему понадобится настоящая тренировка", - заявил Северус после долгого раздумья.

Они были одни в лазарете; во всяком случае, они были единственными двумя сознательными волшебниками. Гарри и Драко крепко спали, а благодаря легким заклинаниям, наложенным Северусом, они ничего не услышат, если вдруг проснутся.

"Да, такой сильный талант, как у него, не должен остаться неотшлифованным", - кивнув, согласился Дамблдор. "Но, к сожалению, поблизости нет других толковых парселмутов, которые могли бы его научить".

"Тогда я предлагаю практиковаться".

Директор повернулся к нему лицом. "Что именно ты предлагаешь, Северус?"

"Дать ему возможность учить себя, позволить ему совершенствоваться - здесь", - сказал он, указывая на пол лазарета. "Помфри сможет предотвратить любой серьезный вред, хотя, учитывая его природные способности к магии, я полагаю, что единственный, за кем нужно будет следить, это сам мистер Поттер, поскольку очевидно, что он не знает, когда пора остановиться, и ему приходится прибегать к помощи своей знакомой, Корал".

""Природный навык в магии", Северус?" спросил Альбус, приподняв бровь, его интерес явно разгорался.

Северус хотел пнуть себя за то, что допустил такой промах. И, конечно, это должен был быть его наставник, который услышал это и тут же подхватил. Ему следовало сказать: "природные способности к целительной магии". Он заставил себя не выказывать внешне никакого раздражения. Ему нужно было быстро соображать. Что же ему делать? Отвести подозрения Дамблдора? Что будет достаточно, чтобы удовлетворить любопытство наставника? Внезапно он узнал ответ; он только надеялся, что это не приведет к обратному результату.

"У меня... . ." Он позволил себе запнуться. Он должен был сделать это правильно. Он должен был выглядеть достаточно нерешительным, чтобы вызвать беспокойство Дамблдора, но не слишком, чтобы заставить его насторожиться, что бы он ни собирался открыть.

"Да, Северус?" - спросил старый волшебник, словно обращаясь к испуганному ребенку.

Северус хотел торжествующе ухмыльнуться; вместо этого он отвернул лицо и посмотрел на спящего Гарри.

"Когда я отвел мистера Поттера за его школьными вещами, мы начали... разговаривать, обсуждать уроки, которые он будет посещать, и тому подобное". Северус продолжал избегать зрительного контакта, как будто он немного нервничал по поводу того, какой будет реакция Альбуса на то, что он собирается сказать. "Он спросил меня, не знаю ли я, что у него плохо получается, потому что я предположил, что у него может получиться на Зельях. В его вопросе я увидел возможность. Признаться, мне тоже было любопытно, и, поскольку он спросил конкретно, я не видел ничего плохого в том, чтобы потакать ему. Даже сейчас я считаю, что это было к лучшему", - сказал он, глядя на дремлющего Коралла, чья голова была зажата между большим и указательным пальцами Гарри.

"Северус?" спросил Дамблдор, его голос выдавал легкое беспокойство за своего бывшего ученика.

"Я знаю, что это было запрещено, изгнано из всех книг заклинаний с тех пор, как вы были ребенком, но у этого есть свои преимущества, директор. И я считаю, что в данном случае польза перевешивает плохую историю".

http://tl.rulate.ru/book/61804/1627644

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь