Готовый перевод The General’s Wife of the Buddhist Family / Жена генерала из буддийской семьи: Глава 9.2 Бабушка (2)

Услышав эти слова, Ло Цзеньцзя наконец поняла, почему ее заставили пойти домой.

Семья Чу обманом выдали меня замуж за своего сына?

Ло Цзеньцзя усмехнулась про себя.

Неужели эта старушка забыла, как вообще был заключен этот брак? Кстати, все идеи принадлежат именно ей. Разве это не потому, что Чу Вейлянь работал во дворце, она хотела, чтобы Ло Цзеньцзя вышла замуж, чтобы подготовить почву для своего младшего внука.

Ло Фушэн подумал о своем намерении позвать свою дочь сегодня домой и прошептал Го несколько слов на ухо.

После того как Го услышала его слова, она стала чуть спокойнее, замолчала и не сказала больше ничего плохого.

— Цзеньцзя, хотя твоя бабушка сердится на тебя, это все ради тебя. Твоя бабушка боится, что ты пострадаешь в доме Чу.

Ло Цзеньцзя не поверила словам Ло Фушэн, но она ничего не ответила, а тихо склонила голову, ожидая, что он скажет дальше.

Конечно же, видя, что дочь молчит, Ло Фушэн через некоторое время продолжил.

— Ты знаешь, сколько денег твои родственники могут зарабатывать каждый день?

В это время за деньги отвечали родственники мужа. Поэтому Ло Фушэн, естественно, подумал, что этот бизнес организовала не Ло Цзеньцзя, а именно отец Чу.

Услышав этот вопрос, Ло Цзеньцзя взглянула на Ло Фушэна. В его узких глазах горел интерес

Если вся жизнь матери Го была направлена на то, чтобы позволить своему внуку учиться и развивать таланты, то Ло Фушэн гнался за деньгами.

По дороге сюда Ло Цзеньцзя подумала, что семья Ло будет, как в книге, обсуждать с ней богатых бизнесменов. Но проведя здесь некоторое время, она была немного удивлена, что они ни разу не упомянули об этом, а у бабушки Го оказался очень вспыльчивый характер. В этот момент он поняла, почему Ло Фушэн задал ей такой вопрос.

Она поняла, о чем думал Ло Фушэн, зовя ее в отчий дом.

Конечно, самое главное для него — деньги.

На пристани не так много людей, которые занимаются бизнесом, а слухи распространяются быстро. Из слов отца главной героини Ло Цзеньцзя поняла, что Ло Фушэн следил за ситуацией.

Подумав об этом, девушка опустила глаза и сказала:

— Я не знаю.

Услышав это, Ло Фушэн был очень разочарован, и его тон стал напряженнее, чем раньше.

— Почему ты не знаешь? Твои свекры честны и добродушны. Если ты не можешь просто у них спросить, тогда загляни в их комнату, пока их не будет.

Ло Цзяньцзя слегка нахмурилась.

— Ты просишь ее о таком? Я сказала, что она просто дура. Что она забыла в этой семье Чу. Она не смогла справиться даже с выбором нормального мужа. — Язык бабушки Го становился все злее.

Ло Фушэн посмотрел на мать Го, а затем на свою дочь, которая стояла перед ним.

Однако мать была права, и дочь очень его разочаровала.

Она очень неудачно выбрала себе мужа. 

Если бы не Чу Вейлянь, его дочь, возможно, вышла бы замуж за мужчину из самой богатой семьи в округе, и его бизнес процветал бы.      

Сейчас это можно попробовать исправить. Даже если зять мертв, считается, что она уже была замужем один раз. Это не так хорошо. Трудно снова выйти замуж за богатого человека, если это второй брак. 

Несколько дней назад он встретил иностранного купца, не понимающего, как здесь все устроено, и поэтому смог его обмануть.

Он не знал, казалось ли ему, но он смотрел на свою спокойную дочь и чувствовал, что она отличается от прежней. Теперь она кажется слишком спокойной и слегка враждебно настроенной по отношению к семье.

Думая о богатом бизнесмене, Ло Фушэн усмирил свой гнев и сказал:

— Ты боишься, что твой отец бросил тебя. Не волнуйся, твоя семья заберет тебя. Только сначала узнай, сколько зарабатывает семья Чу.

Ло Цзеньцзя равнодушно сказала:

— Нет, Чу Вейлянь, возможно, еще не умер, и вашей дочери не нужно возвращаться домой.

Хотя она отчаянно хотела покинуть дом Чу, разобраться с Чу Вейлянем и уйти от него, но это не значило, что она хотела вернуться в дом Ло. Между семьей Чу и Ло она бы выбрала первую. По крайней мере, Чу Вейлянь — главный герой в книге.

— Это известие из дворца, и оно не может быть ошибкой, Чу Вейлянь действительно мертв, — категорично заявил Ло Фушэн.

Поскольку он думал, что Чу Вэй мертв, Ло Цзеньцзя не хотела с ним спорить, поэтому сказала:

— Что-нибудь еще, папа? Если он не вернется, ваша дочь придет домой.

— Ну, иди, но не забывай, что я только что сказал.

Выслушав его, Ло Цзеньцзя поставила корзину и собралась уйти.

Мать Го взглянула на содержимое корзины и саркастически сказала:

— Семья Чу снова зарабатывает деньги, и они передали всего лишь корзинку с яйцами? За кого они нас принимают?

Ло Цзеньцзя протянула руку. Услышав это, она положила руку на корзину и сказала:

— Раз они вам не нравится, то внучка заберет эту корзину обратно.

С этими яйцами можно приготовить хороший обед. Она много трудилась дома, чтобы курицы снесли такие хорошие яйца.

Поскольку семье Ло этот подарок был не по душе, тогда она может его забрать.

Подумав об этом, Ло Цзеньцзя взяла корзину, развернулась и вышла из дома Ло.

Семья Ло была разгневана поведением Ло Цзеньцзя, и, глядя ей вслед, они просто потеряли дар речи от возмущения.

 

http://tl.rulate.ru/book/61577/1762592

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Благодарю за перевод😘
Развернуть
#
Дочь? Какая дочь? Разменная монета!
Развернуть
#
Спасибо 🐍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь