Готовый перевод My Iyashikei Game / My Healing Game / Моя Исцеляющая Игра: Глава 85. Оно следит за мной

Глава 85. Оно следит за мной

Слова на деревянной поверхности кровати поразили Хань Фэя, потому что они полностью отражали то, что он чувствовал в данный момент. Что-то наблюдало за ним с того момента, как он вошел в квартиру. Он чувствовал пристальный взгляд, устремленный на него, но не мог определить, откуда он исходил.

Помимо этих жутких слов на доске было еще несколько предложений.

Чтобы докопаться до истины, Хань Фэй сжал нож и забрался глубже под кровать.

По сравнению с опрятной и чистой квартирой, пространство под кроватью было похоже на отдельный мир. Пятна крови покрывали деревянную поверхность кровати. Кто-то нацарапал эти слова собственными ногтями в последние минуты своей жизни.

«Глаз вернулся. Как только я выключаю свет, он смотрит на меня. Что же это, черт возьми, такое?!»

«Я не могу убежать. Где бы я не спрятался, глаз всегда будет следить за мной!»

«Я сошел с ума? Я сошел с ума! Он появился на дне чашки с чаем и морозильной камере. Почему он с такой ненавистью смотрит на меня?! Что я ему сделал?»

«В этом месте больше одного глаза! Куда больше! В этом доме повсюду глаза!»

«Я вижу все больше глаз! Как только я открываю глаза, это первое, что я вижу! Они прячутся в щелях за шкафом, на книжных полках, даже в щелях между кроватью и стеной!»

«Они повсюду!»

«Хахахаха! Я наконец-то понял, как это остановить!»

«Почему? Почему? Почему?! Почему даже после того, как я лишился глаз, я все еще их вижу? Неужели теперь они в моих глазницах?!»

Поначалу почерк был довольно разборчивым, но вскоре стал совсем неаккуратным. Это была наглядная демонстрация того, как человек постепенно сходит с ума. После того, как он вырвал себе глаза, тревожные надписи закончились. Вместо них появились случайные окровавленные царапины. К тому времени, этот человек, вероятно, полностью сошел с ума.

«На первый взгляд комната кажется нормальной, но кто бы мог подумать, что такие страшные детали скрываются под кроватью…»

Глаза в этой квартире были похожи на призраков, но в то же время и на проклятье.

Даже лишившись глаз, человек не мог избавиться от их пристального внимания.

Положив подушку на место, Хань Фэй опустил на нее голову. Он хотел, чтобы его переживания были как можно более аутентичными, чтобы ему было легче поставить себя на место жертвы. Это было похоже на то, как он готовился к новой роли. Любопытно, что по сравнению с просторной комнатой, под кроватью казалось безопасней.

«Интересно, где в следующий раз появится глаз, который свел с ума владельца дома?»

Хань Фэй держал в одной руке нож, а другую намеренно оставил пустой, чтобы он мог протянуть ее и коснуться глазного яблока. В квартире было тихо, как в могиле. Хань Фэй не видел никаких глаз, но он чувствовал на себе чей-то взгляд.

Хань Фэй огляделся. Поскольку он запомнил расположение всех вещей, он легко мог определить, когда-то что-то поменяется.

«Секундочку, что-то изменилось!» Хань Фэй, который прятался под кроватью, заметил, что в коридоре появилась еще одна кукла. «Все куклы – призраки? Или призрак прячется среди кукол?»

Все было покрыто тайной. Прошлый владелец квартиры оставил после себя не так много полезной информации. Однако он оставил после себя много топлива для кошмаров.

Пока Хань Фэй размышлял, кукла в коридоре неожиданно опрокинулась. Она свалилась на бок, и оба ее глаза уставились прямо на Хань Фэя под кроватью.

В этот момент спина Хань Фэя похолодела от страха. Он бессознательно обернулся и увидел красный глаз, смотревший на него из щели между кроватью и стеной.

Движимый крайним страхом, Хань Фэй резко ударил ножом по глазу. Но стоило ему пошевелить рукой, как глаз исчез, как будто его тут никогда и не было. Сделав глубокий вдох, Хань Фэй обернулся, но кукла в коридоре уже исчезла.

«Мне не нравится эта игра в прятки.» Хань Фэй знал, что одна из кукол покинула спальню, но теперь она исчезла. «Она ведь не будет со мной под кроватью?»

Чем больше он думал об этом, тем неуверенней он себя чувствовал. Хань Фэй быстро выскочил из-под кровати. В этой квартире нигде не было безопасно. Как и говорил прошлый хозяин квартиры, глаз будет следовать за ним всюду, где бы он не спрятался.

Поэтому его единственным выходом было найти больше подсказок для решения этой головоломки.

Благодаря надписям на кровати, Хань Фэй понял, что прошлый владелец квартиры не был убит призраком. Вместо этого, его долго мучили, пока он не сошел с ума.

«У призрака в 1084 квартире сильное негодование. Такие призраки самые страшные и пугающие, но в то же время, для меня это хорошая новость.»  

Если призрак предпочитал медленные пытки, это означало, что у Хань Фэя было больше времени, чтобы сбежать. А будь этот призрак агрессивным, у Хань Фэя просто не осталось бы выбора, кроме как выйти из системы, чтобы спасти свою жизнь.

«Мне нельзя паниковать.» Хань Фэй попытался выбросить из головы мысли о глазном яблоке и куклах.

Он сосредоточился на поиске улик. Он решил начать со спальни. Он подошел к книжному шкафу. Среди книг Хань Фэй заметил альбом для рисования. Он достал его и открыл. Внутри было много детских рисунков, большинство из которых были посвящены теме семьи. Рисунки украшали предложения, написанные как с помощью китайских иероглифов, так и с помощью пиньиня.

«Мы переехали в новый дом! Это место больше, чем наш прошлый дом! Здесь есть рояль и много кукол!»

«Папа – мой папа! Мама – моя мама! Я никогда не позволю другим называть их так!»

«Теперь это мой дом! Мама, папа и куклы – все это мое!»

«Почему она хочет забрать мои вещи? Она потеряла своих маму и папу, и теперь она хочет забрать моих маму и папу!»

«Я должна найти способ обмануть ее! Она ничего не видит, поэтому не сможет найти дорогу домой!»

«Как она вернулась обратно домой? Я ее так сильно ненавижу! Я ненавижу в ней все! Я надеюсь, что она исчезнет навсегда!»

«Хехе, она слепая девочка. Если я буду молчать, она не узнает о том, что это я убила ее!»

Рисунки были очень яркими, но слова вызывали леденящий холод.

«Когда-то здесь жила маленькая девочка, и она убила другую девочку, у которой были проблемы со зрением?» Кусочки мозаики постепенно складывались воедино.

Хань Фэй продолжил поиски. Он нашел два документа, спрятанных в нижнем ящике стола. Это были свидетельство о смерти и документ о наследовании имущества. Свидетельство о смерти принадлежало родителям девочки по имени Ин Юэ.

Ин Юэ была маленькой, когда умерли ее родители. Поскольку она страдала от врожденной проблемы со зрением, она не могла позаботиться о себе. Поэтому ее взяла к себе младшая сестра ее отца.

В свидетельстве о наследовании имущества говорилось, что в случае смерти родителей, Ин Юэ получает по наследству 1084 квартиру. Однако Ин Юэ была слишком маленькой, когда умерли ее родители, поэтому ее опекун мог управлять ее имуществом до ее совершеннолетия.  

«Кажется, теперь я понял. Ин Юэ была девочкой с проблемами со зрением. Этот дом должен принадлежать ей. Но после того, как ее родители погибли в результате несчастного случая, сюда переехала семья ее тети, чтобы заботиться о ней.»

http://tl.rulate.ru/book/61445/2359866

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь