Готовый перевод My Iyashikei Game / My Healing Game / Моя Исцеляющая Игра: Глава 84. Дом глаз

Глава 84. Дом глаз

Холод охватил Хань Фэя. Как только Хань Фэй забежал в 1084 квартиру, он сразу захлопнул дверь.

«Шаги изначально появились на девятом этаже. Это означает, что монстр, должно быть, обитает там!»

Прислонившись к двери, Хань Фэй оказался в очень опасной ситуации. Восьмой этаж полностью отличался от шестого. Особенно страшные твари обитали именно в квартирах на этом этаже. Хозяин квартиры еще не показался, но шаги постепенно приближались.

Сердце Хань Фэя бешено забилось. «Если выхода не будет, я просто выйду из игры.»

Почувствовав холод на пальце, Хань Фэй присел на корточки и осмотрелся.

Квартира была отремонтирована. Обстановка здесь была куда роскошней, чем в любом другом месте в этом доме. С точки обзора Хань Фэя было видно две спальни. В одной из них стоял рояль, а другая явно была комнатой девочки. Она была сделана в стиле принцессы. Она была в розовых тонах, с кучей милых кукол на кровати и полу. Эти вещи не вызывали никакого ужаса. По крайней мере, Хань Фэй не чувствовал дискомфорта в этой квартире.

«Мэн Сы предупреждала меня держаться подальше от восьмого и девятого этажей.»

Через некоторое время холод от кольца ослаб. Хань Фэй выровнял дыхание и потянулся к дверному глазку, чтобы посмотреть наружу. Казалось, что-то загораживало обзор. Все, что было видно через глазок, это размытое сочетание чего-то красного и черного. Он попробовал отрегулировать угол обзора, но ситуация не изменилась.

«Это похоже на каплю крови.» Хань Фэй высказал обоснованное предположение.

Как раз в тот момент, пока думал о том, кто это сделал, что-то появилось среди капель крови. Застрявшее в глазке глазное яблоко уставилось на Хань Фэя.

«Какого хрена?!» Хань Фэй тут же отшатнулся. Он не ожидал, что вступит в такой интимный контакт с глазным яблоком!

«Я посмотрел в глазок сразу после того, как хозяин таинственных шагов ушел. А это означает, что глазное яблоко, вероятно, ему не принадлежит.» Желание убежать усиливалось по мере того, как усиливалось замешательство Хань Фэя.

Хань Фэй потянулся к дверной ручке, но с огорчением обнаружил, что дверь отказывается поддаваться!

«Она не заперта, так почему же она отказывается открываться?»

Холодок пробежал по спине Хань Фэя, когда он понял, что стал мишенью. «Теперь, когда дверь заперта, даже если я выйду из игры, когда я вернусь обратно, я снова появлюсь здесь. Это никак не изменит ситуацию.»

Стиснув зубы, Хань Фэй понял, что единственный доступный путь – только вперед. Он был не из тех, кто легко сдается, иначе не смог бы прожить до этого дня. В этот момент Хань Фэй сделал то, чего не стал бы делать ни один нормальный человек.

Он наклонился к двери, чтобы снова посмотреть в глазок. Он хотел посмотреть, сможет ли он найти какой-нибудь ответ в этом глазном яблоке.

Хань Фэй был готов к игре в гляделки, но, к его удивлению, глазное яблоко уже исчезло. «Дверь все еще заперта, но глазное яблоко исчезло.»

Хань Фэй повернулся и прислонился к двери. Используя свою превосходную память, он запомнил расположение всех вещей и мебели в квартире.

«Нет ничего устрашающего, вроде бумажных талисманов, черно-белых фотографий и церемониальных урн. Здесь также нет следов крови. Если и есть что-то настораживающее в этой квартире, так это скопление кукол в комнате девочки.»

Казалось, что у кукол нет определенного места и положения. Некоторые из них сидели, другие было опрокинуты. Не все из них выглядели новыми. На самом деле, у некоторых из них были следы износа, а из разорванных животов выглядывала желтая вата. «Внутри этих кукол живут призраки?»

У Хань Фэя не было особой склонности или ненависти к куклам, но в этот момент эти человекоподобные объекты казались ему ужасающими.

Кап… Кап…

Среди мертвой тишины, внезапно раздался звук капающей жидкости. Хань Фэй повернулся к источнику и обнаружил, что кран в ванной протекает. «Когда я только вошел, этого звука определенно не было.»

Он медленно подошел к двери ванной. Прежде чем войти, он взглянул на зеркало и душевую. Он не хотел никаких сюрпризов.

«Кран открутился?» Хань Фэй повернул кран и понял, что он не просто был плохо закручен, а оставался полностью открытым. «Раз кран открыт, должна течь вода… Или там что-то застряло?»

Он наклонился, чтобы посмотреть поближе. После этого он увидел, как из крана вывалилось глазное яблоко, которое быстро смыло потоком воды. Все произошло так быстро, что у него возникли сомнения в том, не привиделось ли ему? «Секундочку, это было глазное яблоко, застрявшее в трубе?»

Хань Фэй готов был поклясться, что видел, как зрачок в упавшем глазном яблоке был сфокусирован на нем, как будто следил за ним. «Что за чертовщина творится в этом доме?»

Хань Фэй наконец-то понял, почему чувствовал себя так неуютно. Должно быть, именно так себя чувствуют животные в зоопарке, когда за ними со всех сторон наблюдает множество глаз.

Мурашки пробежали у него по затылку. Хань Фэй запаниковал, но не показывал этого, потому что это ничего не изменит. А если и изменит, то только в худшую сторону, потому что он покажет свою слабость.

Хань Фэй закрыл кран и вышел из ванной, где собиралась энергия инь. Хань Фэй вернулся в гостиную и взял с кофейного столика нож для фруктов.

«Система может распознать любые объекты, когда я прикасаюсь к ним. Когда глазное яблоко появится снова, я должен попытаться дотронуться до него.» Хань Фэй совсем не хотел этого опыта, но он понимал, что без риска не будет и награды.

Поскольку дверь была заперта, предотвращая его побег, Хань Фэй должен был обыскать квартиру в поисках улик.

Осмотрев гостиную, Хань Фэй направился к спальням. Хань Фэй заглянул в комнату принцессы, но так и не набрался смелости войти в нее. В его воображении куклы оживали и набрасывались на него сразу после того, как он входил в комнату. Таким образом, Хань Фэй обратил свое внимание на другую спальню.

Эта спальня была хорошо обставлена. Там стоял рояль, книжный шкаф, односпальная кровать и множество картин на стене. «Что-то не так.»

Несмотря на хорошую мебель, внимание Хань Фэя привлекла простая подушка. И дело было в том, что она находилась под кроватью, а не на ней. Словно кто-то спал под кроватью, а не на ней.

Держа в руках нож, Хань Фэй вошел в спальню.

Он низко наклонился, чтобы дотянуться до подушки, когда заметил множество следов от ногтей на кровати. Чтобы посмотреть, что это было, Хань Фэй сунул голову под кровать.

Когда он сделал это, он увидел, что большую часть кровати покрывала одна и та же фраза.

Оно следит за мной!

 

http://tl.rulate.ru/book/61445/2357776

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь