Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 401: Я сказал, это недоразумение!!!

"Так, время для мяса!"

""Да, мясо! Мясо! Мясо!"

"Боже, да, да, я знаю~"

""Мясо~? Суи тоже хочет мяса~~""

Благодаря всей этой суете Фер и Дора-тян, даже Суи выскочила из своей сумки.

"Конечно, после того, как к нам пристали эти дети, мы должны есть мясо!"

"Точно! Они были дьяволами, дьяволами, высасывающими энергию, говорю вам!"""

"Да, да, я понимаю. Вы хотите много мяса, верно? Ну, я не могу приготовить что-то слишком сложное, если ты хочешь быстро, так что это должно быть что-то простое."

"Что вы имеете в виду под простым?"

"Хм, жареная еда. Как насчет овощного жаркого? Хорошее, полезное для выносливости жаркое с большим количеством мяса и овощей. Всегда хорошо иметь сбалансированную еду, не так ли?".

Фер сморщил нос, а его губы скривились, обнажив клыки: "Я сказал, что хочу мяса!".

Эй, конечно, тебе не нужно быть таким злым?

"Ну, как насчет Имбирной Жареной Свинины с мясом орка или Свинины из Подземелья?" Жареную свинину с имбирем можно легко приготовить с помощью купленного в магазине имбирного соуса.

"О? Хм, я полагаю, что жареная свинина с имбирем тоже хороша".

Просто "хорошо"? Фер-сан, у тебя слюнки текут. Фу, как грязно.

Суи и Дора-тян поддержали идею с жареной имбирной свининой.

"Точно, приятно слышать. Что касается мяса, хм, давайте использовать свинину из подземелья. У нас их полно. Кроме того, у меня еще есть вареный рис, так что давайте сделаем миску жареной свинины с имбирем".

Жареная свинина с имбирем сама по себе немного слишком сильная на вкус для меня. Однако это один из лучших видов гарнира к рису.

"Я не против, но я не хочу никаких овощей. Только мясо и рис".

"С мелко нарезанной капустой вкуснее, знаешь? Более освежающе".

"Нет, сегодня я хочу наесться мяса. Налегай на мясо".

""Слышите, слышите, мясо сюда!""

""Суи тоже хочет много мяса~""

Да, да.

Думаю, ничего не поделаешь. Я навалил мясо на рис для моих друзей. Без капусты, как и просили.

"Эй, положи еще".

"Больше? Я уже наложил", - запротестовал я.

"Этого недостаточно, еще". потребовал Фер.

"Примерно столько?"

"Больше!"

Я накладывал все больше и больше мяса на рис, пока он не превратился в мясную башню.

"Теперь все в порядке? Если я положу еще, мясная башня рухнет".

"Уму, нормально", - Фер наконец-то был доволен своей башней.

Конечно, Суи и Дора-тян тоже хотели иметь свои собственные мясные башни. ""Теперь я буду сыт!""

""Выглядит аппетитно~""

Они втроем начали атаковать свои мясные башни.

"Эй, помедленнее! Вы подавитесь!"

Однако, ничто из того, что я говорил, не могло их остановить. Наконец, спустя несколько мясных башен, мои знакомые были наконец-то удовлетворены.

Фер и Дора-тян сразу же легли спать, вероятно, устав за полдня игр с детьми. Дора-тян даже отказался от ночного купания.

Мы с Суи приняли ванну, после чего отправились в главную спальню.

Ггуу-ггуу-ггуу

Фушуу-фушуу-фушуу...

Похоже, кто-то сегодня крепко спит.

"Забавные звуки~"

"Хехе, действительно."

Мы с Суи тихонько посмеялись вместе, после чего тоже забрались в кровать и уснули.

После завтрака мы отправились в гильдию торговцев, чтобы вернуть ключ от арендованного дома. Затем мы отправились в гильдию авантюристов.

Мои знакомые очень хотели пойти в подземелье и были довольно раздражающими, поскольку телепатически бомбардировали меня шумом о подземелье, подземелье, подземелье.

Так или иначе, мы добрались до Гильдии Авантюристов, и сотрудник сразу же проводил нас в кабинет Айзека-сан. Тот как раз занимался своими бумагами.

"Добро пожаловать, Мукоуда-сан. Извините, не могли бы вы подождать минутку?"

Было ясно, что он занят чем-то срочным, поэтому я сказал: "Конечно, я подожду", - и сел на место под ворчание моих знакомых.

Сотрудник подал мне чай, и я потягивал его, размышляя о башнях бумажной работы вокруг Айзека-сан. Я определенно не скучаю по этой части жизни в Японии.

После окончательного заполнения подписями Айзек-сан отодвинул стул, достал из ящика четыре тяжелых мешка и бросил их на стол.

"Извините, что заставил вас ждать", - сказал он. "Давайте посмотрим, 230 золотых за покорение Лесного Тирана Питона и 180 золотых за материалы. Итак, всего 410 золотых монет".

Затем он достал что-то похожее на свернутый ковер, прислоненный к стене, и бросил его передо мной. Любопытный, я наклонился вперед, чтобы изучить его. Мне понадобилось мгновение, чтобы понять, что узор на "ковре" очень похож на узор Лесного Тирана Питона...

"А вот кожа, которую вы хотели, третья часть питона".

Подождите, правда? Это всего лишь треть змеиной кожи? Может, мне стоило попросить меньше?

Она выглядела довольно большой, но, думаю, я могу подарить ее Ламберту-сан в качестве сувенира. Я могу... попросить его использовать кожу для изготовления небольших полезных вещей для всех, кто вернется домой.

Да, давайте посоветуемся с ним об этом.

С этими мыслями я убрал золотые монеты и шкуру питона в свою волшебную сумку.

"Ну, мне пора идти".

"Какая жалость, я надеялся, что ты останешься еще немного".

"Ну, моим знакомым не терпится бросить вызов подземелью...". Кроме того, у меня такое чувство, что если я останусь еще, то мне будут давать всевозможные задания...

С принужденной улыбкой я продолжил: "Еще увидимся".

Поняв намек, Айзек-сан проводил меня к выходу на нижнем этаже.

"Спасибо за заботу", - сказал я.

"Нет, нет, я должен поблагодарить вас за помощь. Большое спасибо, что откликнулись на срочную просьбу. Загляните в этот город еще раз. Возможно, к тому времени, как вы вернетесь, меня уже отправят в другой город. Хахаха..."

Айзек-сан, ваша жизнь звучит довольно уныло...

А, точно! Вот оно!

У меня есть как раз то, что может тебя развеселить. Я незаметно достал из своего [Ящика с предметами] набор "Божественная медицина, сила волос" и вручил ему.

" Айзек-сан, пожалуйста, примите это в знак моей признательности за вашу заботу", - сказал я как можно более непринужденно, вручая ему набор из тоника для волос и шампуня.

"Это...?"

"Ну, это специальное лекарство для роста волос. Сначала вымойте волосы шампунем из этой бутылочки. После высушите волосы полотенцем, ну, если они в основном сухие и с них не капает вода - это нормально. Как только волосы немного подсохнут, нанесите немного этого лекарства на руки и тщательно помассируйте кожу головы."

"... ..." Айзек-сан уставился на две бутылочки широко раскрытыми глазами. "Может быть, это самое обсуждаемое лекарство среди знати королевства Леонхарт?"

"О, так ты знаешь об этом? Я вроде как близок к торговцу, который его продает, и так получилось, что у меня есть несколько бутылочек..."

"Му-мукоуда-саааан! Ты - друг моего сердца! Великий друг!!! Спасибоууу, спасибоууу, уууууу, уааааааааа!!!"

"Э? Подожди, слезы? Подожди, прекрати... прекрати обнимать меня!"

"Мукоуда-саанннн!!!"

"Нет, подождите, не подходите, Айзек-сан!" Позвольте мне сказать вам, нет ничего хорошего в том, чтобы быть обнятым лысеющим мужчиной!

"Ф-фер! Помогите!"

Фер стоял прямо перед Гильдией. Однако, услышав мои мольбы, он отвернулся, пробормотав: "Я тут ни при чем".

Подожди, ты, это месть за то, что я вчера оставила тебя с детьми?!

"Дора-чан!"

Дора-тян, эта предательница, сделала то же самое.

Что касается Суи, она все еще мирно спала в своей сумке.

Я изо всех сил старалась оттолкнуть Айзека-сан, но он оказался неожиданно сильным! Я думал, что он просто толкает бумагу!

"Спасибо! Огромное спасибо!"

"Да, да, а теперь уходи!"

К сожалению, сейчас было утро. Одно из самых оживленных времен для Гильдии Авантюристов.

Мы привлекали всеобщее внимание.

"Эй, это что, любовная ссора, мастер гильдии?" - ухмыльнулся кто-то.

Не может быть! Невозможно! Я бы никогда не связалась с лысеющим стариком!

"Это недоразумение!"

............

......

...

"Хаа... это было просто ужасно..."

Выбравшись из этой неприятной ситуации, я забрался на спину Фера, и мы быстро поскакали из Хиршфилда.

"Фухахаха, теперь мы квиты".

""Точно, кто это вчера бросил нас демонам?""

Гунуну.

"Так, пора отправляться в подземелье!"

"Будь ты проклят! Не хочется соглашаться, но нам действительно нужно покинуть этот дурацкий город", - пробормотал я.

Итак, мы отправились в город подземелий Брикст.

http://tl.rulate.ru/book/6112/2605755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь