Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 668. Кавалерия оборотней

Священная гора возвышалась над облаками и состояла из трех пиков. Самая высокая вершина была ещё более величественной, чем бывшая главная вершина Драконьего хребта. Из-за чрезвычайно высокого рельефа горы снег и лед покрывали её круглый год. Крутой рельеф горы отталкивал людей, в то время как отважные оборотни считали ее тренировочной площадкой для молодых особей своего племени. Когда молодые оборотни вступали во взрослую жизнь, они отправлялись в одиночку, взяв с собой лишь трехдневный паек, чтобы подняться на гору. Только те, кто успешно преодолевал гору и приносил с восточной стороны определенную добычу, признавались способными стать самостоятельными.

Самая высокая вершина Священной горы, Пик Загара, была целью для лучших из молодых оборотней. Самые молодые оборотни, которые были самыми храбрыми, а иногда и самыми глупыми и смелыми, взбирались на вершину с голыми руками и брали кусок горного камня. Это был символ героизма. Затем старейшины племени инкрустировали этот камень в тотемный столб племени, и он становился пожизненной славой для оборотня. Говорили, что сотни лучших оборотней ежегодно бросали вызов вершине, но лишь менее тридцати процентов из них добивались успеха. В результате неустанных усилий этих храбрых оборотней на протяжении тысячелетий высота Священной горы стала почти на два метра ниже, чем когда оборотни впервые перебрались туда.

Говорят, что в какой-то момент вожди племени оборотней обсуждали вопрос о том, нужно ли контролировать энтузиазм молодых. Чрезмерно ретивые детеныши весь день пытались раскопать камни с вершины Священной горы, и они быстро огибали её вершину.

Восемьдесят процентов оборотней на планете Холетта жили возле Священной горы. Величественной горы и окружающих её обширных земель было достаточно, чтобы вместить большое количество оборотней, которые образовали племенное общество. У каждого племени был свой вождь, а все вожди образовывали племенной совет, который становился правящим классом оборотней. Говорили, что эта общественная форма существовала со времен Древнего Волшебного Королевства, идеально соответствуя традициям оборотней: в ней уделялось внимание и кровному родству, и единству. Таким образом, племенной государственный строй обеспечивал стабильность общества оборотней на протяжении тысячелетий. Они стали древней нацией, сравнимой с королевством Холетта.

Урук, посланный племенным народом оборотней для связи с Холеттой, был одним из таких племенных вождей. Его племя жило на склоне Священной горы и построило там большой город. Его кавалерия оборотней не была самой элитной в нации оборотней, но она была самой многочисленной. Поэтому Урук мог стать представителем горных егерей Священной горы и взять на себя ответственность командира этой совместной операции.

Хорошо экипированные элитные рыцари и магические солдаты отправились из Ходитуса и разделились на три команды, чтобы войти в Священную гору и присоединиться к ожидающим там солдатам-оборотням. Затем они войдут в Священную гору под руководством оборотней, и солдаты, разделившись на три команды, углубятся в гору по отдельности. Команда Хао Жэня и Офры шла с самыми большими основными силами. Оборотень-генерал Элсон и кардинал Орбен возглавляли две другие команды. Поскольку Большой Бородач был аскетом, он был в третьей команде.

Рыцари быстро подошли к месту встречи, присоединившись к оборотням. Лили встала на валун и глубоко вздохнула.

— Воздух моего родного мира...

Наньгун Санба посмотрел на Лили и шепнул Хао Жэню. — Она уверена, что Холетта — её родной город?

— Мы ничего не могли с этим поделать. Нет никакого происхождения оборотней, кроме Мира Снов, и я не нашел другого случая трансценденции хаски, — Хао Жэнь принужденно улыбнулся. — Так что давайте просто предположим, что Холетта — её дом

Наньгун Уюэ превратилась в змею. Её верхняя часть тела поднялась на высоту почти трех метров, что позволило ей лучше видеть ситуацию на горной дороге.

— Урук сказал, что будет ждать здесь заранее. Почему он ещё не здесь?

Помощник-оборотень рядом с Офрой ответил: — Вождь Урук идет со своими боевыми волками. Он должен быть здесь в любое время.

Как только голос помощника оборотня прервался, Наньгун Уюэ громким голосом сказал.

— О, о, о, видите! Это кавалерия оборотней!

Пыль вздымалась с далеких горных троп. Затем из пыли послышался звук тяжелых шагов. Десятки черных фигур скакали галопом издалека. Урук вел за собой отряд полностью вооруженных бойцов-оборотней. Все эти воины были одеты в грубые доспехи из черной кожи, за спиной у них была огромная кавалерийская сабля, а на шее — ожерелье из зубов животных в качестве украшения и записи об убийствах. Тяжелых доспехов не было. Их ездоками были огромные черные волки — дикие звери с костяными пластинами на поясе, на несколько размеров превосходящие земных волков. Благодаря особому скелету их тела, эти волки были пригодны для верховой езды.

Десятки кавалеристов-оборотней прибежали издалека и остановились менее чем в десяти метрах перед рыцарями. У каждого волка не было никаких дополнительных движений, и все они остановились в прямом строю. Их равномерность движения была невообразимой, учитывая, что это была группа необузданных зверей. Оборотни жили со своими боевыми волками круглый год. Талант оборотней позволял им без труда общаться с этими зверями. Поэтому они сошлись друг с другом и стали самым мощным наземным подразделением в мире. Увидев это сегодня впервые, они убедились, что это... ну, очень аккуратно.

Хао Жэнь не был профессионалом, но он мог видеть, что они были «№очень аккуратными».

Кавалерия оборотней была одета в заднее одеяние, которое выглядело как камуфляж в ночном бою. На самом деле их черные доспехи и черные волки не имели ничего общего с камуфляжем, а были просто их традиционной боевой экипировкой. Даже когда они шли в заснеженную гору, они все равно надевали эту контрастную одежду. Это было связано с обычаями и практикой оборотней. Объяснить это посторонним было трудно.

Урук подъехал к Офре верхом на своем боевом волке.

— Ты не можешь управлять волком. В горы можно ходить только пешком. Честно говоря, я не думаю, что это хорошая идея — рыцари очень сильны, но как пехота, я так не думаю.

Офра равнодушно улыбнулась.

— Неужели ты думаешь, что рыцари, которых я лично вывел, могут передвигаться только верхом? Мы даже сбили двести тысяч варваров в болоте с юга. Давайте двигаться. Надеюсь, нос твоей кавалерии оборотней так же силен, как в легенде, чтобы вынюхивать культы по трещинам в скалах.

Урук улыбнулся, словно ответ Офры произвел на него впечатление. Прежде чем приказать войскам двигаться дальше, Хао Жэнь поспешно спросил: — Все, проверьте свои защитные кристаллы. Вы все их надели?

Офра повернулась и махнула рукой рыцарям.

— Всем командирам эскадронов проверить, есть ли у всех солдат защитные кристаллы, подняв руки вверх, доложить, если кто-то потеряет.

Урук также сказал своей кавалерии.

— Проверьте свой кристалл! Это спасительное приспособление!

Солдаты подняли свои защитные кристаллы, прежде чем отправиться в путь. Хао Жэнь привез кристаллы с Исследовательской станции Кристального Яблока. Эти кристаллы скапливались на там. Тысячи осколков могли отлететь от любой поверхности. Поэтому Хао Жэнь просто дал по одному кристаллу каждому солдату. Офра достала свой собственный кристалл и посмотрела на него.

— Невероятно... такой маленький камень смог подавить силу контроля разума ментального монстра. Даже самый сильный кардинал, которого мы послали, не смог достичь главного пика.

Волк, на котором ехал Урук, с самого начала с любопытством смотрел на Хао Жэня. Теперь же он не удержался и прошипел, а затем зарычал на человеческом языке.

— Погоди-ка. Ты что, суровый человек?

Хао Жэнь был немного озадачен тем, как волк обратился к нему. Когда он вспомнил, какой волк говорил, он был ошеломлен.

— ...Альфа? Тот, что в степи?

Черный волк оценил его и его свиту, выглядя удивленным.

— О, это действительно ты. Я сначала не был так уверен. Вас, людей, так трудно отличить, что я даже не мог определить ваш пол. Благодаря твоему запаху он не изменился. Зачем вы пришли сюда?

Хао Жэнь и его маленькие приятели, которые ранее встречались с альфа-волком, были потрясены. Они никогда не думали увидеть здесь альфа-волка. Лили фыркнула и спросила: — О, это действительно ты. Я тоже хотела спросить — как ты сюда попал? Разве ты не остался в степи?

— Это долгая история... Порыв ветра пронесся по степи, времена года сменились, многие животные мигрировали, и волкам пришлось искать новое место обитания. К счастью, благодаря своей великой мудрости, я привел своих собратьев-волков и нашел здесь новый дом...

Все, от генералов до солдат, застыли на месте. Даже Урук широко раскрыл глаза; он оказался в самой неловкой ситуации в своей жизни:

Он, как командир, остался на холоде, в то время как все, включая его, болтали с остальными...

http://tl.rulate.ru/book/59836/2330812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь