Готовый перевод Call of Fate: На перекор воле богов. / Call of Fate: На перекор воле богов.: Интерлюдия 1

В таверне "Гарцующий телец", во второй половине дня, за одним из столиков сидели трое авантюристов-неудачников, ожидая свою подругу.

Вскоре, в здание зашла зверодевушка с колчаном стрел и луком за спиной. Её волосы имели насыщенный чёрный цвет и были короткими настолько, что она походила слегка на парня. У макушки можно было заметить пару собачих ушек того же цвета. Одежда была простой, не стесняющей движения и местами комбинировалась с кожаной бронёй и кольчугой. В довершение всему — черный собачий хвостик.

Она подшла напрямую к своим друзьям. Её не было на прошлом задании, поэтому тройце пришлось разбираться с гоблинами самим.

За столиком её ждала девушка и два парня.

Первая была одета в похожую на ту, что на зверодевочке, броню и имела на поясе парочку длинных кинжалов. Внешне ничего особенного: длинные каштановые волосы, заплетённые в две косы, скромная фигура, приятное личико и карие глаза.

Рядом с ней сидел парень в бригантине из чей-то синей кожи, рядом с которым лежал двуручный меч. Воин был голубоглазым блонлином с не то, чтобы красивой внешностью, но точно не урод.

Последним был парень в сером плаще и простой рубашке. У него были рыжие волосы, зелёные глаза и окованая железом дубинка на поясе. Хотя лежавший рядом с ним посох говорил о том, что этот парень — маг.

"Собачка" прошлась взглядом зелёных глаз по всей троице и спросила:

— Почему вы такие хмурые? Что-то случилось без меня?

— Ну... — начала девушка, что всё это время рассматривала узоры стола, — если коротко, то гоблины дали нам просраться и намекнули, чтобы мы шли подальше от них. Желателено на хуй.

— Диана, ради бога, следи за речью, — упрекнул её маг. — Ты же девушка, а не пьянчуга из портового бара.

— Иди на хуй, Феликс. Заебал, честное слово. Хочу материться — буду. Ты вон, мужик, а значит должен брать железяку по здорвее и нестись с криком на врагов, как наш Рихтер.

— Меня в ваши споры не впутывайте, голубки, — с ленью добавил мечник.

— Так, стойте! — резко их прервала лучница. — Почему вы свалили? Сколько гоблинов было?

— В общем, Олли, слушай... — начал отвечать Рихтер, — мы с мелкими гоблинами и даже хобами разобрались быстро, но на подходе их логову нас встретил огр. Его мы завалили, но дальше оказалось, что он не один... И затем из пещеры, в которой, как мы думаем, сидит Мать Мерзости, начали выходить ещё огры. Этих великанов было пять, а то и шесть. Думаешь, мы бы справились с ними? Вот и я думаю, что нет. Поэтому мы решили бежать. В пути заблудились, поэтому, вместо деревни, мы вышли на тракт. От туда уже добрались до города...

— Ага... — тихо, но холодновато произнесла Олли, а Рихтер от этого аж поежился, — выходит вы, идиоты, сбежали, не выполнили задание и даже селян не уведомили о этом?! Арх, да чтоб я ещё раз вас самих отпускала!

— Ага, мы всё просрали, знаем-знаем, — съязвила Диана. — А вообще, я предлагала этим двоим хотя бы зайти в гильдию и сообщить о провале миссии, но они ссыкуют. Мужики, хули. Сама идти не собираюсь. Это они тогда хотели бежать, а, как по мне, у нас были все шансы победить.

— Не было их, я уже к тому времени около трети маны израсходывал, — подметил Феликс.

— А ещё все тумаки получал бы от них я, а не вы, — добавил Рихтер.

— Но вы понимаете, что вам придется сообщить о этом в гильдию? — в нравоучительном тоне спросила зверолюлка. — Ах, ладно. Идёмте, сама за вас всё скажу.

Тройца послушалась и девушку и послушно пошла за ней, встав из-за столика.

http://tl.rulate.ru/book/59453/1529720

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь