Готовый перевод Harry Potter: Dimensional Wizard / Гарри Поттер: Пространственный Маг: Глава 28: Смерть I

Под руководством Гарри Поттера Эдварда провели в комнату, где Дамблдор поместил Зеркало Эридана. 

Войдя, Эдвард увидел зеркало в золотой раме со словами «Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi», написанными на них. Это означает: «Я показываю не твое лицо, а желание твоего сердца». 

«Профессор, это зеркало показывало мне моих родителей», - сказал Гарри, войдя в комнату. 

Эдвард кивнул, прежде чем начать изучать зеркало. Как алхимик, он был очарован древними предметами, подобными этому. Внезапно глаза Эдварда стали фиолетовыми; на самом деле это было заклинание, которое он разработал, позволяющее ему изучать любые новые предметы, которые он впервые встречает. 

Суть этого заклинания заключается в том, что глаза Эдварда будут сканировать предмет, затем он быстро вспомнит все знания в своей голове и сравнит, узнает ли он какие-либо материалы или заклинания, которые были наложены на указанный предмет. 

Например, после сканирования Зеркала Эриса Эдвард мгновенно узнал все материалы, из которых было сделано зеркало. Что касается заклинания, которое позволяет человеку видеть свои сокровенные желания, хотя он и не распознал его, заклинание, которое он использовал для сканирования зеркала, также покажет Эдварду возможные способы достижения точно такого же эффекта. 

Это заклинание, которое Эдвард называет Алхимическим Глазом, позволяет ему легко изучать любой предмет или артефакт алхимии, пока он впервые видит и прикасается к ним, и пока его запас знаний достаточен для его создания. И это не так, это заклинание даст ему подсказки о том, как это сделать. 

Закончив анализировать зеркало, Эдвард посмотрел прямо на него. 

«Что вы видите, профессор?» - спросил Гарри Поттер. 

«Я вижу себя одним из самых могущественных волшебников всех времен. Мои родители тоже живы и здоровы. Меня сопровождает целый гарем красивых женщин, путешествующих по множеству вселенных и измерений в погоне за знаниями и истиной». 

«Профессор», - воскликнул Гарри. Хотя он был молод, он знал, что означает слово «гарем женщин». 

«Не нужно смущаться, Поттер. Ты знаешь, как спаситель, тебе не так уж трудно завести свой собственный гарем». 

Однако Гарри Поттер только покраснел и опустил голову. Он больше не стал комментировать эту тему. 

Несколько секунд спустя Эдвард сказал:

«Я уверен, что вы осознаете, что то, что показано в зеркале, на самом деле ложно, и зацикливаться на них-нездоровый образ жизни». 

«Я знаю, профессор, но я просто ничего не мог с собой поделать». 

«Я могу отчасти понять, что ты чувствуешь, поскольку я тоже потерял своих родителей. И мне повезло больше, чем тебе, так как я прожил с ними более 12 лет, прежде чем они ушли», - ответил Эдвард. 

Если подумать, он уже дважды терял родителей. Первый раз это было в его предыдущей жизни; он потерял родителей во время автомобильной аварии, когда учился в средней школе. Как ни странно, Эдвард тоже погиб в автомобильной катастрофе много лет спустя. 

Второй раз это было, когда он потерял своих родителей во время Первой Волшебной войны. Хотя Эдвард верит, что однажды он вернет их к жизни, он не знает наверняка, возникнут ли осложнения в этом процессе. 

Что касается его родителей из прошлой жизни, ну, вернуть их к жизни невозможно. Может быть, позже, когда он станет более могущественным. Однако у Эдварда было ощущение, что это может быть просто невозможно. 

«Профессор, мне было кое-что любопытно, но я не знаю, стоит ли спрашивать?» - сказал Гарри Поттер. 

«Продолжай, Поттер, если я знаю ответ, я с радостью отвечу тебе.»

«Что волшебники знают о смерти?» 

«Что ты хочешь этим сказать, Поттер?» 

Потратив несколько секунд на то, чтобы упорядочить свой язык, Гарри затем объяснил: «Ну, в мире магглов существуют разные религии, которые объясняют, что происходит с людьми после смерти. Но мне было интересно узнать мнение волшебников на этот счет. В конце концов, волшебники способны на многое; возможно, у них есть определенное понимание смерти.» 

Эдвард несколько секунд пристально смотрел на Гарри, прежде чем сказать: 

«То, о чем ты говоришь, Поттер, считается формой табу среди волшебников. Ни один обычный волшебник не станет преследовать смерть и связанную с ней магию.» 

«Профессор, я не думаю, что вы из тех людей, которые позволяют таким вещам, как табу, вставать у вас на пути». 

«Вы правы, мистер Поттер». – ответил Эдвард. После нескольких секунд молчания он спросил: «Вы слышали историю брата Певерелла?» 

«Нет». 

Затем Эдвард рассказал ему историю о том, как три брата избежали смерти, пересекая мост, а затем появилась сама Смерть и вручила каждому из них приз, который привел к их окончательной смерти. Однако он не упомянул о Дарах Смерти. 

«Какое это имеет отношение к чему-либо, профессор?» - спросил Гарри, очень смущенный. 

«Причина, по которой я рассказываю вам эту историю, заключается в том, что Смерть в этой истории-не просто легенда, а реальная сущность. И я встречался с ней лично.»

http://tl.rulate.ru/book/59338/1572606

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо (^_-)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь