Готовый перевод Come Here, Tyrant! / Иди сюда, тиран!: Глава 34

За ней наблюдал Эджед, который лежал на утесе над водопадом.

«У нашей Энни очень доброе сердце...»

Может быть, она была дарована Богом, чтобы очистить этот грязный и жестокий мир.

Она была добрее, чем Робби, которого называют посланником богов.

Женщина с честным сердцем и глубокой, как море, душой.

Эджед любовался ею, слегка приоткрыв губы. Он даже не замечал, как в его рот попадала трава.

Его душа, казалось, была похищена женщиной с прекрасной и ослепительной улыбкой, которая, казалось, освещала мир ярче, чем солнце.

Он внимательно следил за движениями Энни. Он настолько плотно прижимался к земле, что его не замечали другие туристы.

Когда она влилась в громкую толпу туристов, он подумал, что в этот момент у него получится тихо подойти к ней и поздороваться.

Наблюдая за Энни, он невольно пробормотал:

— Ха… Я так завидую шляпке Энни...

Он очень завидовал розовой шляпке, которая закрывала ее маленькое личико. Он был бы счастлив, если бы был настолько близок к Энни.

Он испустил очень долгий вздох сожаления. Как здорово, что у Энни есть шляпа, которая может защитить ее от палящего солнца.

Он продолжал причудливо бормотать себе под нос.

Интересно, может ли какое-нибудь заклинание превратить его в шляпу?

Доэр, лежавший позади него, очень серьезно сказал:

— Эм… Ваше Величество, если вы спуститесь ниже, вы можете разбиться.

 

******

Эджед замер.

Когда он пришел в себя, он нашел себя висящим над краем обрыва.

«Доэр – отличный помощник».

Доэр был способным помощником. Эджед мысленно похвалил его, не выражая своих эмоций.

Его прекрасные черные волосы были мокрыми от брызг водопада.

Откинув челку назад своими длинными тонкими пальцами, Эджед проворно встал и отошел от обрыва.

— Где Физ?

Издалека он услышал крик Физа:

— Ваше, Ваше, Ваше, Ваше Величество! Ваше Величество!

Легок на помине.

— На колени.

Физ, который бежал к Эджеду, громко крича, резко опустился на колени.

Как Физ смог услышать Эджеда с такого большого расстояния?

Доэр задавался этим вопросом.

Цвет лица Физа был синим, и выглядел он ужасно.

У Эджеда возникло зловещее предчувствие.

— Что такое?

Физ вздрогнул, услышав вопрос Эджеда.

— Мисс Йе-Йе-Йенни... Нет, мисс Энни… Мисс Энни!

«Что с Энни?!»

— Говори.

Эджед присел к Физу. Ему хотелось схватить и потрясти его за плечи, но он сдержался, потому что Физ напугался бы еще больше.

Физ нервно огляделся, прежде чем прошептать:

— Пал… Палец… Она поранила палец!  

Что?!

Эджед вскочил, сам того не осознавая.

Физ и Доэр схватили Эджеда за плечи и крепко держали его.

— Ваше Величество… Успокойтесь, Ваше Величество!

— Ах, ах! Нас обнаружат!

Энни было больно.

Как он мог успокоиться?! Как она сможет писать книги о путешествиях, когда у нее повреждена рука?

«Получается, у нее на пальце завязан носовой платок…»

Когда лицо Эджеда резко посуровело, оба помощника задрожали.

«Не лучше ли утонуть, чем быть проткнутым мечом?»

У Физа появилась подобная мысль, но он не хотел падать с утеса.

Нет, он знал, что будет несправедливо, если он умрет здесь.

Физ, заплакав, резко открыл глаза, как будто его поразила молния.

— Она не серьезно ранена, ее палец быстро заживет, если вы его вылечите!

— Никто не знает, что...

Доэр, который пытался успокоить двух мужчин, внезапно замолчал.

«Да, почему ты беспокоишься о ее пальце, когда можешь просто вылечить его?»

Доэр решил обратиться к Эджеду, всерьез задумавшись о вызове дворцового врача.

— Ваше величество, мне пришла в голову хорошая идея. Не могли бы вы выслушать меня?

Физ продолжал цепляться за двух мужчин, словно пытаясь влиться в их компанию.

В конце концов, трое мужчин отцепились друг от друга.

Доэр рассказал двум мужчинам о своих планах.

— Я предлагаю сделать так…

Тем временем аристократы удивленно протирали глаза, увидев над водопадом силуэты двух мужчин.

Они не могли не видеть высокую фигуру Эджеда.

— Что? Что это такое?

— Не знаю. Разве там не закрытая зона?

Когда они снова посмотрели наверх, там никого уже не было.

— Показалось?

Аристократы вскоре забыли об этом явлении.

http://tl.rulate.ru/book/58702/2237997

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь