Готовый перевод Маленькая жена большого господина / Маленькая жена большого господина: Наказание

Мэгу на мгновенье застыла, но тут же инстинктивно отпрянула назад, подумывая о том не сбежать ли по-быстрому.

- Даже думать не смей - тут же догадался о ее желании Шинген. - Что с твоим лицом?

- Упала – честно призналась девушка.

- Упала? – переспросил старший брат – И где же у нас в поместье такие заросли, что ты расцарапала все лицо?

Девушка задумалась. Сказать правду, значит гарантировано получить наказание, вроде домашнего ареста или дополнительных занятий по этикету. С другой стороны никакая убедительная ложь в голову не приходила, а глава клана Такеда отнюдь не был идиотом. Прикинув все варианты, она решила рассказать всю правду. Ну, почти всю.

- Я выходила за пределы поместья. Мне нужно было хорошенько подумать – тут же добавила девушка.

- Подумала?

- Нет. То есть да, но не до конца – стала оправдываться принцесса.

- Ну что ж, - усмехнулся Шинген. – У тебя будет время более основательно поразмыслить над моими словами. С этого момента ты под домашним арестом.

- Как долго? – почти обрадовалась Мэгу, поняв, что отделалась малым наказанием.

- На 2 месяца, вплоть до поездки в Киото. За это время, как раз заживут все твои царапины, ты сможешь сделать 25 копий книг и освоить все тонкости этикета.

- Что? – услышав это принцесса чуть не поперхнулась своей преждевременной радостью. – За что такая несправедливая кара? Можно подумать я сбежала из дома с первым встречным, а не вышла ненадолго из поместья, чтобы подышать свежим воздухом.

- Чем же тебя воздух в поместье не устраивает? – спокойно поинтересовался брат. – В любом случае это не обсуждается. Ты наказана. Возражения не принимаются.

С этими словами Такеда Шинген покинул комнату сестры. В конце концов он был даже рад, что все так обернулось. Поездка в Киото намечалась уже давно, однако он не знал, как преподнести эту новость Мэгу, которая ненавидела двор императора и все обязательные церемонии. Теперь у неугомонной девчонки не осталось выбора. А он к тому же мог гарантировано запереть ее на 2 месяца в доме, не переживая что она опять сбежит. Что-что, а во время наказаний сестра ни осмеливалась нарушить его волю. Настроение у полководца было отличное.

Мэгу же тем временем проклинала все на свете: и брата, так удачно воспользовавшимся моментом (а в этом она не сомневалась) и себя, позволившую попасть в его ловушку. «Так вот почему я так легко ускользнула из поместья! Чертов Саске!»

Герой гневной тирады принцессы меж тем отчитывался перед своим господином Санадой Юкимурой.

- Небольшие царапины скоро заживут, но в целом принцесса не пострадала. Однако я виноват, что на какое-то время потерял ее из виду. Ваш слуга должен был подвергнут наказанию – склонил голову ниндзя.

- Не переживай, о том что вы ушли из поместья тут же было доложено господину Такеда, он воспользовался ситуацией, чтобы контролировать Мэгу-химе следующие 2 месяца, после чего мы отбудем в Киото.

- Как отреагировала принцесса на новости о поездке?

- У нее нет выбора. Господин Такеда представил это частью ее наказания.

- Бедная принцесса. Она так не любит эти поездки, а теперь даже возразить ничего не может – вздохнул Саске.

- Это необходимо. Глава клана хочет поближе познакомить Мэгу-химе с ее потенциальным мужем. К тому же ей необходимо научиться держать себя при дворе. Вполне возможно она скоро станет замужней дамой – грустно улыбнулся Юкимура.

- Будущий муж принцессы? Он что потенциальный самоубийца или мазохист? – изумился подчиненный ниндзя

- Прекрати. У Мэгу-химе масса достоинств, к тому же она из одного из самых уважаемых кланов. Ей достаточно только захотеть и у нас будет очередь из женихов.

- В том-то и дело, что она не хочет – сказал Саске. – А почему вы вздыхаете мой господин? Неужели ваше сердце не может смириться с замужеством принцессы? Сделайте тогда ей предложение. Я уверен, что господин Такеда вас одобрит, да и с Мэгу-химе вы знакомы очень давно.

Молодой Санада скривился. – Для меня это как жениться на собственной сестре. Думай, что говоришь, Саске. Но ты прав – продолжил он – мне немного грустно. Мне грустно потому, что я не хочу видеть, как этому птенцу подрежут крылья. Брак для женщины – это множество ограничений, а для Мэгу – это станет настоящей клеткой, пусть и золотой.

Саске на минуту задумался. – Знаете – вдруг сказал он – я не думаю, что принцесса так быстро смирится со своей участью. Я уверен, что она наверняка что-нибудь предпримет, если решит, что ей пытаются ограничить свободу или разрушить ее жизнь. К тому же глава клана очень любит сестру, и он никогда не позволит сделать ее несчастной. Поэтому силой выдавать замуж ее точно не будут.

- Возможно – согласился Санада. – Что ж посмотрим, что из этого выйдет.

- Да уж – согласился ниндзя – скучно в Киото нам точно не будет.

Началась подготовка к отъезду в Киото. Если для слуг поместья время летело неумолимо быстро ввиду их постоянной занятости, то Мэгу казалось, что эти 60 дней заняли ровно половину ее жизни. Она даже несколько раз приставала к своей личной служанке с просьбой поискать седые пряди в ее волосах, так как была убеждена, что состарилась лет на 10-15. Химари лишь закатывала глаза и требовала, чтобы госпожа, наконец, определилась, какие кимоно они возьмут с собой в поездку.

Но Мэгу было все равно. Она всей душой ненавидела предстоящее путешествие и поминутно проклинала, то свою глупость, то хитрость старшего брата.

http://tl.rulate.ru/book/5856/295028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь