Готовый перевод Shadowless Night / Ночь без тени: Глава 36

На обратном пути Розелин еще раз заглянула в комнату Рикардиса. Сейчас она была в таком положении, что повсюду кишели враги, но меч было нельзя поднять. Ее настороженность тотчас обострилась.

—Прошу прощения, ваше высочество.

Розелин толкнула дверь и вошла. Рикардис только что снял рубашку и даже брюки. Старшие рыцари и Иссерион, которые находились с ним вместе в комнате, застыли от неожиданного появления Розелин. Выражение лица Рикардиса стало свирепым. Он крепко стиснул зубы, словно пережевывал каждое слово.

—Уходи.

Розелин, не обращающая ни на кого внимания, оглядела комнату, проверив каждый уголок и щель на предмет чего-то подозрительного, что напугало старших рыцарей до смерти. Рикардис неподвижно стоял, держась за штаны, болтающиеся на тазу. Он был не в силах ни поднять, ни опустить их. Как только Розелин откланялась после долгого осмотра, Рикардис сбросил всю одежду. «Серьезно, этот рыцарь…я…в самом деле….»

***

Она вернулась в свою комнату, но Макаруна нигде не увидела. Она заглянула под кровать, под одеяло, на подоконник, в стакан с водой и в другие места в поисках серой мыши. Но не заметила ни следа. Мышь покинула комнату, чтобы изучить свирепую магию, окутавшую дворец за несколько часов до того, как Розелин вышла, однако даже когда солнце опустилось за горизонт—она так и не появилась. Розелин решила отправиться на поиски Макаруна. 

На данный момент Рикардиса сопровождали старшие рыцари, наделенные превосходными навыками. Более того, благодаря уникальному расположению королевского дворца в Балте, количество эскортов увеличилось. Розелин смогла на некоторое время отлучиться от Рикардиса со спокойной душой.

—Макарун.

Какое-то время она осматривалась в коридоре, но обнаружила только несколько кошек, проживающих во дворце. Казалось, этим кошкам были по душе маленькие серые мышки. Она забеспокоилась. Розелин поспешно вышла из дворца, где остановилась делегация. Это был благоухающий сад. Прекрасная местность была скрыта пеленой ночи, но при солнечном свете она засияла бы множеством красок. Аромат цветов и трав отличался от запаха Иллавении. Она невольно подергала носом, понюхав воздух, а затем быстро вспомнила свою цель. Сейчас не время подобным заниматься.

—Макарун.

В беззвучном цветочном саду посреди ночи. Вражеский рыцарь отчаянно желает макаруны. Если бы этому нашелся свидетель, то он посчитал бы эту ситуацию странной. Какое-то время она бродила вокруг. В этот момент чувствительные уши Розелин уловили шелест. Судя по звуку, это отнюдь не маленький зверь. Когда другая сторона намеренно наступила на ветку дерева, дабы заявить о своем присутствии, Розелин заметила, что владелец звук — человек. Когда женщина обернулась, в поле зрения попал мужчина с темными волосами и медной кожей, что присуща народу Балты. Однако его внешность сильно разнилась с тучным премьер-министром Атилаком, с которым она встретилась днем. Он обладал высоким ростом и красотой. В отличие от круглых и мягких глаз, выражение выглядело несколько диким, но, видимо, впечатление создавалось из-за густых бровей и угловатой формы лица. Его одежда напоминала наряд премьер-министра, но выглядела более привлекательной. Также она была достаточно длинной: ее подол волочился по земле. Мужчина ухмыльнулся, встретившись взглядом с Розелин. Прежде чем Розелин это осознала, он подошел своими длинными ногами и оказался прямо перед ней.

—Твои темные волосы очаровательны.

Волосы говорящего также были черными. Они были немного светлее, чем у Розелин; на свету они выглядели бы темно-каштановыми. Черные волосы не были чем-то уникальным в Иллавении, но и обычным цветом их нельзя назвать. Даже в пределах империи она порой слышала восклицания: «Вау, только взгляните на эти черные волосы». Потому с точки зрения Балты цвет можно считать редким. Мужчина не мог отвести взгляд от темных волосы Розелин. Он казался заинтригованным.

—Благодарю.

Взгляд мужчины скользнул по ее белой униформе. Мужчина нашел узор рыцарей Белой ночи и рассмеялся.

—Кажется, это рыцарь принца….Ты проделала долгий путь. Как твое имя?

Какой плавный переход. Она предположила, что этот человек может быть влиятельным и высокопоставленным в Балте .

—Розелин Рэдкартвил.

—Прекрасная фамилия, разительно звучащая. Имя также прелестно.

—Спасибо.

После Каликса и Рэймонда он был первым человеком, который за столь короткий период ее похвалил. Он хороший человек? Но, как ни странно, нервы все ее напряглись. Инстинкты Розелин насторожились. Мужчина нежно улыбнулся, словно уловив мрачное выражение ее лица.

—Я первый сын Хиксалы Адона, Хакаб.

Это имя Розелин знала. Первый принц Балты. Она слышала, что он был подобен змее, занявшей место больного короля Балты. Рикардис прокомментировал это с рычанием, но даже Каликс и Рэймонд дали схожу оценку. Также говорили, что он был ужасной личностью, безжалостно убившей множество людей.

«….»

Розелин посмотрела в глаза мужчине. Это скорее странно, чем пугающе. Ей казалось, что он был загадочным, непредсказуемым человеком. Увидев улыбающегося принца, Розелин поспешно пришла в себя. Все время она не сводила глаз с его лица, пока он не сказал, что принц. Вела ли она себя грубо до того, как он открыл, что принц? Розелин глубоко призадумалась, но…

Да быть того не может! Она про себя вздохнула с облегчением.

—Приветствую первого сына Балты.

Когда Розелин заговорила и попыталась склонить голову, Хакаб схватил ее за плечи, не давая шанса пошевелиться. Розелин подняла глаза. Вскоре холодные уста Хакаба плотно прижались к ее щеке. Перед носом у Розелин Хакаб рассмеялся.

—Да прибудет с вами дух Хиксалы Адона.

«О, Рэймонд научил меня, прежде чем я отправилась в Балту». В Балте более высокопоставленный человек целует низкопоставленного. Старший первый целует младшего. После чего получатель возвращает поцелуй. Такой жест используется не только в кругу близких родственников, но и с друзьями, а также среди тех, кто связан деловыми отношениями. Говорят, даже незнакомцы обмениваются поцелуями в щеку при первой встрече. Однако в Иллавении это было обычное рукопожатие или приветственный взмах рукой.

—…

Розелин вновь подняла глаза. Официальная вежливость рыцаря не проявлялась ни к кому, кроме имперской семьи Иллавении, посему она собиралась молчать...Но теперь все планы пошли крахом. Как его приветствовать? Как принято в Иллавении или в Балте? Когда Розелин закатила глаза и задумалась, Хакаб усмехнулся. Приблизив к ней свое лицо, он ласково произнес невежественной Розелин ответить в манере Балты. Розелин на миг призадумалась и затем приблизила к нему свое лицо. Хакаб был настолько высоким, что она встала на цыпочки и легонько коснулась плеча. Хакаб немного наклонился, дабы Розелин было удобнее. Лицо мужчины вот-вот должно было приблизиться.

—Дама Розелин!

Кто-то позади потянул ее. Губы Розелин опустились, даже не коснувшись кожи Хакаба. Этот «кто-то» крепко схватил Розелин в объятья. Розелин почувствовала мужскую грудь за своей спиной. Она постоянно вздымалась то вверх, то вниз, как бы прыгая. Хриплое дыхание зазвенело в ушах Розелин. Мужчина еще крепче обнял Розелин за плечи, прежде чем ее отпустить. Розелин повернула голову и оглянулась назад. Она увидела пятого принца Диеза, стоящего перед Хакабом. Его холодное выражение бросало в дрожь. Несмотря на трудный путь, пройденный делегацией, он ни разу не нахмурился. Но в этот момент на лбу появилась морщинка. Этот взгляд отличался от ее воспоминаний о первой их встрече, когда он просто улыбнулся.

—Ваши шутки излишни, принц Хакаб. Следовать открытым обычаям Балты жителям Иллавении? Это ведь смутило бы даму Розелин. 

Хотя она не знала разницы между открытым и закрытым приветствием, Розелин промолчала. Диез схватил ее за руку и потянул за собой.

—Когда прибываешь в Балту, разве не должны следовать манерам Балты, принц Диез?

—Вы знаете меня много лет, но я никогда не слышал, чтобы вы говорили это раньше ...

—Что насчет этого...

Что касается обмена разговорами в непринужденно легком тоне, атмосфера была кровавой, словно два диких зверя вступили в притворную битву непосредственно перед тем, как столкнулись. Она слышала, что они были близкими друзьями, но те не выглядели дружелюбными. Диез толкнул Розелин в спину.

—Брат ищет тебя. Ступайте первой, дама Розелин.

—Да, ваше высочество.

Позади уходящей Розелин Хакаб улыбнулся на прощание.

—Давай встретимся снова, Розелин.

Розелин склонила голову перед принцем и покинула сад. Почему-то она услышала много шагов. В отличие от прошлого, когда она не могла найти ни одной мыши, цветочный сад был окружен множеством людей. Там было несколько приспешников Диеза и немало вооруженных охранников с бронзовой кожей, которые, вероятно, прислуживали Хакабу. Она также могла чувствовать бушующую магическую силу в их телах. Ее было больше магии, чем у охранников, которых она видела днем. Выражение лица Розелин помрачнело. В ее груди неприятно постукивало сердце.

В темноте ночи. В маленьком цветочном саду вдали от дворца и людей. Возможно, Диез и Хакаб заранее договорились встретиться в этом месте. Она покинула цветочный сад и медленно направилась ко дворцу. Она услышала два голоса.

[Вы наблюдательны.]

[Не флиртуйте с рыцарями из других стран. Это выглядит неподобающе.]

[Ее темные волосы чернее ночи. Это восхитительно. Я никогда не считал белую кожу красивой, но, думаю, сегодня впервые осознал эстетизм Иллавении.]

[Посему перестаньте докучать]

Двое мужчин долго спорили из-за вопроса, который не казался таким уж и важным. Звук становился все тише и тише. За ужином в саду Диез, попросивший свое любимое блюдо из баранины, выдал немного странную фразу.

[Это сообщение от Эльпидио.]

Повсюду за Розелин следили глаза, так что ей пришлось идти дальше. Голоса Диеза и Хакаба постепенно утихали. Она выходила за пределы слышимого диапазона.

Вскоре ее уши могли уловить только стрекотание кузнечиков.

http://tl.rulate.ru/book/58521/2294446

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь