Готовый перевод Until I, A Fallen Nobleman, Was Called the Great Sage With My Hazure (?) Skill “Super Jack-of-All-Trades” / Пока Меня, Падшего Дворянина, Не Назвали Великим Мудрецом С Моим Навыком “Супер Мастер на Все Руки: Глава 34

"Могу я пойти с тобой в гильдию?".

"Нет, спасибо".

"Почему бы и нет!?"

Время все еще шло по дороге домой. Я расслабился, когда мой брат и Нора шли рука об руку, но Люсиэле наскучили эти двое, которые, казалось, совсем не были запуганы, и она снова увязалась за мной. Это был кошмар обеденного перерыва.

Когда мы обсуждали, что будем делать, мой брат сказал, что собирается отвести Нору в приют, а я сказала, что собираюсь сделать запрос в гильдию, и тут прозвучала фраза Люсиэлы, сказанная ранее.

"Люсиэла, ты не можешь беспокоить Ларса, хорошо? ...... Ларс усердно работает для дома. Вообще-то, инициатива должна исходить от меня".

"Все в порядке. Я же не сказала брату, что собираюсь в гильдию. Кроме того, брат иногда помогает мне, верно".

"Мне жаль, Ларс".

"Ты сможешь вернуть мне долг, когда вырастешь!"

"Хаха, это правда."

Когда мы засмеялись, Люсиэла посмотрела на нас странным взглядом.

"Вы, ребята, так близки. Я всегда представляла себе братьев-мужчин, ссорящихся друг с другом. Разве это не так с господином Мортом, который живет через три двери от нас?"

"Не знаю, как Морт-сан, но брат очень добрый, поэтому мы никогда не ссоримся. Вот почему Нора всегда улыбается".

"Да. Дедит-кун очень добрый".

Глаза Люсиэлы на мгновение сузились, когда она увидела такую Нору, но затем она тут же улыбнулась и снова заговорила со мной.

"Так давайте пойдем в гильдию!"

"Нет! Ты слышала, что сказал Дедит-кун? Ты не можешь его перебивать!"

"Че~."

Казалось, она серьезно упрекнула ее, нахмурилась в отвращении, а затем поспешила прочь от них.

"Спасибо, Люсиэль".

"Нет, нет. В конце концов, ты должна твердо сказать это сестре. Ларс-кун тоже может злиться, хорошо? Или ты можешь позвонить мне".

Это были очень ободряющие слова. Я представляю, что ее сестра, должно быть, наоборот, раздражается на меня.

Я ничего не сказала за обедом из уважения к тому, что она старше меня, но теперь, когда у меня есть разрешение ее сестры, с этого момента я буду говорить без оговорок.

"Хорошо, нам сюда".

"До завтра".

По дороге мы расстались с моим братом и Норой, и остались втроем. Я спросил Люсиэль, что ее беспокоит.

"Точно, точно, ведь [Jewel Master] связан с ювелирными изделиями, верно? Что произойдет, если я его использую?"

"Ну, до обработки, драгоценности - это бесполезные камни, но их трудно обработать. Но если ты используешь свои навыки для огранки, ты будешь знать, как сделать их красивыми. Но получить необработанные камни нелегко, и они бесполезны для чего-либо другого, поэтому я думаю, что это тоже плохой навык."

Она сказала это мне так, как будто он беспокоился о моем [Jack-of-all-Trades]. Но поскольку ценность драгоценного камня зависит от того, как он обработан, можно заработать целое состояние на грубом камне.

"Нет, нет, нет, о чем я думаю ......"

"?"

Я качаю головой, на мгновение подумав, что могу быть инструментом для зарабатывания денег, а затем, чувствуя смущение, иду вперед. Затем я дошел до того момента, когда мне пришлось расстаться с ними.

"Нам сюда".

"Вы должны взять меня с собой. Я никогда раньше не была в гильдии, и мне интересно. Все-таки папа слишком придирчив".

"Правда?"

"Да. Ну, увидимся позже♪".

Пока я смотрю, как они уходят, Люсиэль шепчет мне.

"(Знаешь, отец всегда говорит моей сестре: "Ты старшая сестра, так что возьми себя в руки", или "Ты старшая сестра, так что ты должна уметь это делать", поэтому ее всегда ругали. Поэтому я неохотно помогаю в магазине, и мы часто ругаемся. Может быть, в академии я более свободна без отца ...... Поэтому я была удивлена за обедом.)".

"(Понятно. Если это так ...... ну, я могу понять, что ты чувствуешь. ......)""

"(Что?)"

В прошлой жизни я был старшим братом ...... Ожидания моих родителей были связаны с моим младшим братом, поэтому я слышал такие слова, как "Ты не очень хорош, хотя ты мой старший брат" или "Ты не очень хорош, хотя ты мой старший брат", которые я бы никогда не хотел сказать на месте своих родителей.

Сейчас мои родители всегда хвалят нас с братом за то, что мы не умеем делать. Они говорят, что братья и сестры должны компенсировать то, что они не могут сделать.

Но я никогда не думал, что дядя (папа Лусиэля), который казался таким робким, скажет что-то подобное. О людях не всегда можно сказать, что они из себя представляют, только по внешнему виду ......

И Люсиэла. Может, в следующий раз я попробую поговорить с ней как следует, а не просто игнорировать? У меня такое чувство, что она встала не с той ноги и не может повернуть назад. Возможно также, что у нее нет друзей с таким характером.

Кроме того, она сестра Люсиэль и подруга моего брата, - с этим оправданием я вошел в гильдию.

"Привет!"

"Ларс-кун, добро пожаловать. Ты хорошо выглядишь в своей форме академии".

"Хох~ ......"

"Не надо так краснеть, Мизуки. ......"

Когда я вошел, меня сразу же поприветствовали Гибсон-сан и Мизуки-сан. Это первый раз, когда я увидел их с тех пор, как сразу же отправился домой в день вступительной церемонии.

"А, ты как раз вовремя. Гильдмастер только что вернулся из командировки, и он говорил, что хочет встретиться с Ларсом-куном, что скажешь? Как думаешь, у тебя есть немного времени? Я имею в виду, что уже год не видел Ларса-куна, поэтому я бы хотел, чтобы ты с ним познакомился".

Мастер гильдии!? Почему такой важный человек хочет встретиться со мной? Не то чтобы просьба была абсолютной, просто если вы не виделись год, это как-то прискорбно.

"Хорошо!"

"Хорошо, тогда пойдемте вместе в заднюю комнату".

Итак, Гибсон-сан вышел из приемной и повел меня в заднюю часть гильдии, которую я еще не видел.

Сложная семейная ситуация - одна из тем этой главы. Надеюсь, вы найдете ее интересной.

Спасибо, что читаете!

[Театр послесловия]

"Фуа ......"

Хорошо ли вам спалось!?

http://tl.rulate.ru/book/58035/2517805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь