Готовый перевод Until I, A Fallen Nobleman, Was Called the Great Sage With My Hazure (?) Skill “Super Jack-of-All-Trades” / Пока Меня, Падшего Дворянина, Не Назвали Великим Мудрецом С Моим Навыком “Супер Мастер на Все Руки: Глава 22

Вот что я имею в виду, когда говорю, что сделал это.

Не так много людей, которые могут использовать древнюю магию, и не так много людей, которые могут летать. Это невозможно для простого ребенка совершить такой подвиг.

Но я сделал это. Не перед семьей, не перед учителем, даже не перед Нордом, а перед Мизуки-сан, с которой я только что познакомился .......

Когда я приземлился на землю, она смотрела на меня с озадаченным выражением лица. Я начал разговор, чтобы завязать его, но что я должен был сказать ......

"О, Эр ......."

"Какого черта ты ......?"

Почти одновременно мы открыли рты, и я продолжил говорить. Я попытаюсь упростить и замаскировать свое объяснение.

"Я могу использовать все виды магии. Только что, это ...... Правильно! Я использовал магию дважды, чтобы прыгнуть!"

Смотрите, сказал я, стреляя по своим ногам и используя земную магию "волнистости", заклинание, которое опускает или поднимает землю, чтобы вернуть ее обратно и сделать ее похожей на ваш поплавок. 

Кстати, именно из-за этой магии у меня было столько неприятностей из-за рытья ямы. Затем Мизуки-сан согласилась со мной движением руки.

"Так вот как это работает. Но ты еще так молода, не так ли? Если твои родители не волшебники, ты обычно не можешь использовать магию, пока не научишься ей в академии. Чем зарабатывают на жизнь твои родители?".

"Мой папа выращивает овощи на полях. Мама продает лекарства из трав. Мой дом находится на вершине холма".

Удалось ли мне обмануть ее? Пока я так думал, Мизуки-сан широко раскрыла глаза, схватила меня за плечи и закричала.

"Что! Значит, Ларс-кун - сын Роэн-сама ......! Неудивительно, что ты такой милый... Нет, нет, я думала, что у тебя достойное лицо и ты очень вежлив!".

"Вы знаете моего отца?"

"Да. Конечно, мои родители тоже его знают ...... Когда Роен-сама был Владыкой, у меня была болезнь, от которой я слегла, когда была совсем маленькой. В то время я получил лекарство от Марианны-самы бесплатно, и я был спасен. Благодаря Роэн-сама я смог стать таким авантюристом, как этот ......".

Я и не подозревал, что такое произошло.

Неудивительно, что бывают такие эпизоды, потому что я уверена, что мои папа и мама никогда не оставят без внимания помощь нуждающемуся человеку. Мои родители очень добрые.

А? Но когда моему брату было два года, его сняли с должности господина, значит, это было даже раньше, чем восемь лет назад.

"Сколько тебе лет, Мизуки-сан?"

"Что?!? ...... Ларс-кун, ты не должен так просто спрашивать у женщины ее возраст. Девушки возненавидят тебя за это, ясно?"

"Правда? Мне как-то жаль ......"

"Мы, ну, я не против! Мне восемнадцать, между прочим".

"Что!?"

Когда я удивился, Мизуки-сан сузила глаза и уставилась на меня.

"Что означает это "что"? Ты можешь сказать своей сестре?"

"Нет, нет, я просто подумала, что ты такой взрослый ......".

Это правильный ответ? Я думаю, это лучше, чем "Ты моложе, чем я думала", но интересно!? Пока я с замиранием сердца ждал ответа, Мизуки-сан удовлетворенно кивнула головой, взяла меня за руку и пошла в город.

"Мне часто это говорили. Теперь пойдем обратно. Gufufu ......"

"Y-Yeah......"

По какой-то причине Мизуки-сан держала меня за руку и улыбалась все время, пока мы шли. Интересно, она была так счастлива, что я назвал ее зрелой?

В любом случае, я почувствовал облегчение от того, что она ничего не сказала о магии, и, отчитавшись перед гильдией, вернулся домой. В то время госпожа Мизуки также дала мне тысячу бериллов за то, что она пошла со мной покорять монстров. Я не знал, что она имела в виду под платой за комфорт, но решил взять все, что смогу, и положить их в свой кожаный мешочек, который я использую как кошелек.

Академия скоро закончится, должен ли я идти домой с братом?

◆ ◇ ◆

"Мизуки, у тебя очень хорошее настроение, не так ли?".

"Разве это заметно? Нет, потому что он действительно такой милый! Я люблю маленьких мальчиков, потому что у них такие невинные глаза! ...... Кашель, я люблю его".

"Тебе не обязательно менять свой тон в моем присутствии, не так ли? Но, как и ожидалось от сына Роена-сан, он умный и вежливый, не так ли? Как вы думаете, что он будет делать в будущем?

Я слышала, что его навыки - [Jack-of-all-Trades], что немного разочаровывает ......".

Когда Гибсон сказал: "Было бы здорово, если бы ты остался в гильдии", Мизуки сказала Гибсону тихим голосом.

"....... Мастер здесь?"

"Он там, наверху, что случилось?"

"Есть кое-что, что я хотел бы рассказать тебе о Ларсе-куне..."

Гибсон, заинтересованный странным выражением на лице Мизуки, поднялся с ней наверх и постучал в дверь мастера гильдии.

"Хорошо"

"Извините."

О, Гибсон и ...... Мизуки-чан? Что с тобой не так? Не похоже на тебя, чтобы тебя окружали старики".

"Извините меня ....... Не то чтобы мне нравились маленькие мальчики ......".

"Куку, я сказала только то, что для тебя окружение стариков? Ну, присаживайся, ......, и?"

Гильдмастер посмотрел на Гибсона и Мизуки, и Мизуки открыла рот.

"...... Хаузен-сама знает Ларса-куна?"

"Ларса ......? Да, я слышал о нем от Гибсона. Он второй сын Роэна-сана, так? Я слышал, он очень энергичный мальчик?"

"Я ходил с ним сегодня убивать слизней, но..."

Мизуки рассказала мастеру гильдии, Хаузену, что Ларс летал и что его магические способности неплохи. При этом она, конечно же, ничуть не лукавила.

Глаза Гибсона расширились от удивления, а Хазен сложил руки и слушал рассказ Мизуки с открытым ртом. Немного подумав, Хаузен сказал Мизуки и Гибсону.

"Интересно, знает ли об этом Роэн-сан?".

"Похоже, он знает, что сила Ларса-куна сильна, когда дело доходит до рубки дров. Но его навык - [Jack-of-all-Trades], и рубить дрова - это то, что он делает снова и снова, так что я думаю, что это все ...... Но он может не знать о древней магии ......".

"Ларс-кун тоже сильный ......?"

Когда Мизуки пробормотала, Хаузен хлопнул себя по колену, а затем предложил им двоим. 

"Я не собираюсь ничего делать прямо сейчас."

"Что? Ты уверен?"

"Да. Если он пытается обмануть Мизуки, то для этого может быть какая-то причина. Дети в этом возрасте обычно любят хвастаться своими способностями, но он этого не делал.

Если он не хочет рассказывать, было бы хамством спрашивать, верно? Но нам нужно присматривать за ним, чтобы убедиться, что он не в опасности. Если он когда-нибудь уедет из города, присматривайте за ним".

"Я понимаю. Я расскажу об этом другим искателям приключений".

сказал Гибсон и вышел из-за стола, а Хаузен кивнул и посмотрел им вслед. Но в его сердце...

"(Если сын Роэн-самы обладает силой, возможно, он сможет вернуть себе положение повелителя. Нет, Роен-сама мог бы и не говорить ему, что он лорд, чтобы не волновать его ...... Я бы хотел как-то утянуть Брао вниз, но ......)".

Было много тех, кто был недоволен нынешним лордом Брао, и гильдмастер был одним из них. Хаузен подозревал, что за этими переменами что-то стоит, но в то время он не мог найти никаких доказательств.

"(Это все хорошо, я слышал, что он энергичный ребенок, но что он за ребенок? Кажется, что он приходит сюда каждый день, может, мне стоит как-нибудь встретиться с ним лично?)".

Ну, вы не можете, хотя ......

Спасибо за чтение!

[Театр послесловия]

"Скоро ли мы отправимся в академию?"

Я думаю, еще несколько серий? У нас уже есть все основные персонажи!

"Интересно, как долго это будет продолжаться ......"

Ты не должен так говорить!?

"А, точно. Знаете, я получаю письма от людей, которые хотят, чтобы брат продолжал".

У него есть своя роль, так что, конечно, он не исчезнет!

http://tl.rulate.ru/book/58035/2517419

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь