Готовый перевод HP: The Guardian / Гарри Поттер: Хранитель: Глава 32

Глава 32: "Зонко"

Магазин сладостей Поттера | 16 декабря 1985 | 10:45

Чарлус посмотрел на человека. Это была пожилая женщина со смешной шляпой на голове. Позади нее прятался мальчик и смотрел на двух братьев.

"Вы?" с любопытством спросил мужчина. Женщина царственно ответила:

"Я вдовствующая Лонгботтом. Моя невестка - крестная мать этого мальчика".

Чарлус и Гарри были удивлены. Они никогда не слышали о крестной матери Сириуса. Чарлус тактично ответил:

"Да. Она мой опекун".

Он кивнул и передал свой галеон обратно мужчине. Мужчина взял галеон и принес два больших ящика, казалось, из ничего. Он протянул обе коробки и зачаровал их, сделав легкими.

"Конфеты с рейтингом 6 конфет и выше требуют, чтобы вы сидели или находились в спокойном месте для наиболее безопасного опыта. Вам нужно что-нибудь еще?"

Чарлус покачал головой. Мужчина кивнул и сказал:

"Спасибо, что сделали покупку в "Сладостях Поттера". Надеюсь, вы придете еще раз. Вот ваша карточка. Не могли бы вы назвать свое доброе имя?"

Чарлус сказал:

"Чарлус".

Мужчина прикоснулся своей палочкой к карточке, и на ней появилось слово "Чарлус". Он передал карточку Чарлусу. Чарлус посмотрел на карточку и увидел, что она синего цвета и на ней черным цветом нарисован узор. На ней были написаны слова: "Постоянный клиент".

Тем временем Гарри потянул Чарлуса за рубашку и указал на коробки на прилавке. Чарлус поднял обе коробки и поставил одну на уровень Гарри. Гарри заглянул внутрь и обнаружил, что каждая конфета правильно разложена и помечена. Он засунул руку поглубже и достал конфету. Это была конфета номиналом 1. Он неуклюже открыл конфету и сунул ее в рот.

Тем временем Чарлус посмотрел на своего "опекуна". Он сказал:

"Сириус оставил нас на день. Если хотите, можете сначала поговорить с ним, прежде чем говорить с нами".

Чарлус намекал на то, что не доверяет женщине, и что если Сириус не будет присутствовать, он не будет чувствовать себя в безопасности. Женщина не показала никакого выражения и сказала:

"Я приду в ваше поместье прямо сейчас вместе с Невиллом".

Она развернулась и ушла с мальчиком, который, как предположил Чарлус, был Невиллом. Чарлус смотрел, как они уходят, а затем повернулся к Гарри.

"Что нам теперь делать?" спросил он Гарри. До этого момента он водил Гарри, куда хотел, и чувствовал, что Гарри должен решать, по крайней мере, один или два раза.

"Я хочу пойти к Джонко!"

Чарлус рассмеялся над неспособностью Гарри произнести название магазина. Он взял Гарри и отправился в магазин шуток Зонко. Гарри выбрал этот магазин, потому что его привлекла толпа, а не само содержимое магазина. Шум привлек его так же, как запах "Сладкого королевства" привлек Чарлуса.

Чарлус и Гарри вошли в магазин. Чарлус был просто заворожен выставленными товарами. Как и Гарри. В конце концов, некоторые черты характера неизбежно наследуются от родителей. И Чарлус, и Гарри унаследовали от отца озорство, хотя у Чарлуса оно не было таким безудержным, как у Гарри. Кроме того, все товары были броскими и привлекательными, что мгновенно привлекало внимание маленьких детей. На самом деле это была очень опасная тактика продаж, поскольку родители должны были покупать товары для своих детей, и поэтому "Зонко" могли завысить цену, и у покупателей не осталось бы выбора. К счастью, человек, управлявший магазином Зонко, был довольно простодушен и открыл магазин для таких детей, как он, которые, как и он, разыгрывали детей и прогуливали уроки.

Чарлус просто просматривал содержимое, но Гарри быстро взял корзину, которая была почти на две трети больше его, и начал насыпать в нее товары, как будто это были конфеты. Чарлус ничего не сказал, так как ему тоже хотелось посмотреть, что получится из тех шалостей, которые выберет Гарри. Гарри потребовалось почти 20 минут, чтобы найти самые привлекательные розыгрыши. У братьев было взаимное понимание - использовать их все на Бродяге. Им надоело, что их крестный постоянно подшучивает над ними и им нечем ответить. Они хотели отомстить, и когда работник магазина "Зонко" увидел объем этих розыгрышей, стало ясно, как сильно они хотят отомстить.

Служащий магазина остановил Гарри еще до того, как тот успел подойти к прилавку, и спросил:

"Твои родители знают, что ты здесь?"

Чарлус тут же ответил:

"Сириус разрешил нам прийти. Он сказал, что мы можем делать все, что захотим".

Служащая магазина, на карточке с именем которой было написано "Джия", сказала:

"Мне очень жаль, но этот "Сириус" - ваш родитель или опекун? Неправильно приходить без разрешения родителей".

"Да. Сириус - наш опекун".

Джия была удивлена. Очень редко можно было встретить такого либерального человека, который не только позволял своим детям приходить к Зонко, но и оставлял их без присмотра. Джия тут же отошла в сторону и позволила мальчикам пройти в кассу. Человек за прилавком был довольно пожилым. Он просто прикоснулся своей палочкой к корзине, и вещи внутри нее аккуратно отсортировались в картонную коробку. Затем он уменьшил коробку и передал ее Чарлусу. Затем он сказал:

"Это зачаровано на уменьшение. Вы можете попросить своего опекуна снять его".

Затем он повернулся к Чарлусу.

"Парень, я не мог не подслушать твой разговор с Джией. Этот Сириус, о котором ты говорил, это Бродяга?".

Чарлус тут же кивнул.

"Да! Он был одним из Мародеров. Ты его знаешь?"

"Знаю его?" Мужчина рассмеялся. "Половина моих продаж в те годы была от этих четверых! Знаешь что? Скажи своему опекуну, что Зонко просил за него. Ваш счет - 23 галеона. Я запишу его на его счет. Скажи ему, чтобы пришел и заплатил".

Джия, которая стояла в стороне и слушала, была потрясена. Казалось совершенно нереальным, что человек просто положил огромный счет в 23 галеона на "счет".

Мальчики просто улыбнулись и ушли с маленькой коробкой. Они вышли из магазина, и в магазине снова началась суета. Казалось, что несколько мгновений назад магазин замер, а потом возобновил суету.

http://tl.rulate.ru/book/57709/1683871

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь