Готовый перевод Baby Princess Through the Status Window / Малышка принцесса с окном статуса: Глава 34

— В-Ваше Величество!..

Вассалы не могли скрыть своего смятения приказом, слишком отличающимся от того, что они ожидали.

Однако, когда холодный взгляд Императора скользнул по ним, все склонили головы, будто и не открывали ртов только что.

В это время один из вассалов, вежливо избегавший взгляда Императора, поднял голову.

— Ваше Величество, могу я осмелиться заговорить?

— Тогда говори.

Тем, кто спокойно к нему обратился, был герцог Пакур.

Герцогство Пакур было домом, что способствовал основанию Северной Империи. Ганнибель Пакур принял герцогство примерно во время рождения Сирвиан, и был известен своей амбициозностью. Он также был старшим братом Императрицы Сибель.

— Прошу прощения за дерзость, но боюсь, что время выбрано неподходящее, сир.

От смелых слов, которые он произнес, в центре тронного зала стало так тихо, что в ушах звенело.

— Время? Говоришь, что выбор времени для чего-то более важного, чем день рождения моей дочери…

Постучав по подлокотнику своего огромного трона, Альдеруан тихо начал говорить. Это был еле уловимый голос, но он был не чем иным, как ударом молнии.

Альдеруан Эрвелдотт. Император Железа и Крови, приведший к победе в Третьей Континентальной войне, был известен по многим аспектам.

— Верно, Ваше Величество.

Репутация, построенная на крови, обычно вызывала страх.

Однако Альдеруан развеял эти опасения через несколько лет после того, как взошел на престол в качестве Императора.

Благодаря своему выдающемуся дипломатическому чутью, мощному владению магией и множеству практических политик, которые он провел, он заручился поддержкой людей Империи.

Поэтому Император Альдеруан почитался своими подданными как мудрый Император.

— Объяснись, герцог.

Тем не менее, та его сторона, которая была героем войны, никогда не покидала его.

Если народ Империи восхвалял милосердие Его Величества, то герцог и другие вассалы боялись Императора. Все потому, что Император был милосерден к людям, но безжалостен к аристократам.

— Это связано с ситуацией в Гарамбеле, сир. Пока одна сторона континента страдает, наша Империя должна сдерживаться и…

— Значит, говоришь, что Гарамбель в опасности, поэтому день рождения моей дочери не следует праздновать.

Император свирепо оборвал слова герцога, но герцог только спокойно склонил голову.

Увидев, как он так прямо противостоит Императору, пожилые вассалы лишь сухо сглотнули. Они чувствовали, что скрывалось за словами герцога.

— Во-первых, в том, что ты сказал, герцог, есть одна ошибка.

— Пожалуйста, просветите меня.

— Гарамбелю больше ничего не угрожает. Сегодня во дворец пришло известие, что число случаев эпидемии резко сократилось.

Поскольку это была информация, до которой он еще не дошел, герцог внутренне выругался.

— В частности, выздоровел и пожилой король Гарамбеля. Ты думаешь, что Империя должна по-прежнему сдерживать себя на низком уровне?

Общаться с людьми во время штормового сезона было непросто, потому что коммуникативные заклинания становились в несколько раз сложнее, чем обычно. Маги предполагали, что из-за сильной погоды мана становилась нестабильной.

В этот период императорский дворец использовал артефакты, усиливающие заклинания связи в несколько раз.

— И кто, по-вашему, спас Гарамбель?!

Когда Император ударил по подлокотнику, одновременно произошло колебание маны. Вассалы быстро склонили головы, прямо ощущая своими телами гнев Императора.

Чистая и плотная мана заставила также и герцога ощутить холодный пот, стекающий по его спине.

— Однако, Ваше Величество. Глупые слухи распространяются по императорскому дворцу. Говорят, что на решительное решение Вашего Величества повлияла юная принцесса.

Вассалы также внутренне согласились с этим утверждением. Для них репутация юной принцессы была слишком раздутой, поскольку распространялась слишком быстро.

Только канцлер, ближайший помощник Императора, знал, что строгий Император всегда заботился о своей дочери.

— Это правда.

— Верно, Ваше Величество…

— Нет. Я имею в виду, что Сирвиан правда изменила мое решение.

Вассалы не могли скрыть своего удивления. И тут же некоторым из них напомнили, что имя принцессы, которой не было рядом, было Сирвиан.

Положение наследного принца Дамиана было очень прочным, поэтому принцесса оставалась относительно незаметной. Какой бы молодой она ни была, у нее на удивление не было занятий вне дома.

— Ваше Величество!..

Герцог, который даже не знал, что Император признает, что разделил свою власть, возмущенно вскрикнул. Не слишком ли все пошло не так, как он ожидал?

— Гарамбель был на грани разрушения. Потому что я решил не оказывать помощь.

Услышав о предполагаемой судьбе королевства, вассалы бессознательно задались этим вопросом.

Согласно отчету командующего имперским орденом, лично отправившегося в Гарамбель, ситуация к настоящему времени вышла бы из-под контроля, если бы Империя не послала поддержку.

— Именно принцесса Сирвиан изменила судьбу королевства. Несмотря на то, что она еще молода, она сказала, что важно сохранять добросовестность.

— Ах…

Слухи, вышедшие из-под контроля, оказались правдой.

Когда Император лично заявил об этом, вассалы опустили головы и принялись быстро соображать. Они оценивали существование принцессы, которая впервые была упомянута во время встречи по политическим вопросам.

— Так что принцесса, спасшая Гарамбель, заслуживает большой похвалы. Понимаешь?

— …Да, как прикажете, Ваше Величество.

В конце концов, у герцога не было другого выбора, кроме как отступить, скрипя зубами.

 

* * *

— Все будет хорошо, Ваше Величество? — спросил Хекс, следуя за Императором.

Слух, распространившийся совсем недавно, стал предлогом. Хоть он и волновался, но Хекс был так рад видеть, как герцог Пакур отступает с искаженным выражением лица, будто он жует дерьмо.

— Боюсь, что слухи разгорятся еще больше, сир.

Несмотря на опасения Хекса, Альдеруан был расслаблен.

Он все равно ничего не выдумывал, поэтому без колебаний это пояснил. Особенно в ситуации, когда было ясно, что герцог нес чушь.

— Нет причин, по которым ситуация должна испортиться.

Что-то в сегодняшней словесной перепалке в тронном зале показалось ему странным. Было необычно, что Пакур, глава аристократической фракции, сказал, что было естественно воздерживаться от демонстрации роскоши императорской семьи.

Когда он вспомнил отношение герцога, глаза Альдеруана наполнились мрачной энергией.

— Меня это раздражает. Разве не подозрительно, что он опроверг все банкеты по случаю дня рождения Сирви?

Хекс все еще беспокоился о том, что репутация принцессы слишком сильно поднялась, но тут ему пришлось заткнуться.

До четырехлетнего возраста празднование дня рождения принцессы не могло проводиться по уважительным причинам. Однако Хекс также не мог не усомниться в значимости инцидента этого года.

— Каковы движения маркиза Пармы в последние дни?

— Все как обычно. У меня возле него свой человек.

Это означает, что пока ничего особо значимого не произошло.

— Хм.

На этот раз маркиз, потерявший лекарственные травы Фарим, также был представителем аристократической фракции и был близок с герцогом. Однако связь между ними еще не выявилась.

— Следи за ним.

— Да, Ваше Величество.

Были вещи, которые пришлось пока отложить.

Так что Альдеруан решил прямо сейчас подумать о более неотложной проблеме.

О подарке на день рождения Сирвиан.

— Это огромная проблема.

— О чем вы, сир?

— Что понравится Сирви? Хм…

— …

При внезапной смене темы Хекс на мгновение замолчал.

Конечно, вскоре он понял смысл.

Впервые с тех пор, как родилась принцесса, она и Император были так близки, как сейчас.

И только это уже было достижением.

— Разве вы не можете спросить ее?

— Значит, канцлеру неведома прелесть подарка-сюрприза.

— …

Хекс просто пытался дать ему совет, но в конце концов просто решил держать рот на замке.

Пока он шел к дворцу Императора, Альдеруан медленно мучился из-за этой проблемы. Чем больше он думал о своем подарке, тем больше вспоминал праздничный банкет и тем сильнее ему не нравился герцог.

— Отправь приказ о финансовом аудите в Министерство иностранных дел.

— ...Так внезапно?

Главой министерства иностранных дел был герцог Пакур.

Хексу было жаль Министерство, которое будет сорвано очередной проверкой так скоро после прошлого раза. Но жалел он не герцога, а чиновников, работающих под его началом.

— Я не могу спустить это ему с рук. Как он посмел снова попытаться сорвать банкет по случаю дня рождения Сирви?

Теперь, когда он подумал об этом, герцог находился в аристократической фракции, но когда должен был настать день рождения наследного принца, он лишь небрежно высказался против. Конечно, материнский дом наследного принца вел себя иначе, когда сдерживал действия Сирвиан.

— Можешь отправиться прямо сейчас.

Когда они прибыли в кабинет Императора, Хекс тут же поклонился и ушел по приказу Альдеруана.

Вместо того чтобы сесть за письменный стол, Император молча смотрел в окно.

Поскольку приближался день рождения Сирвиан, он особенно тосковал по любимой.

— Авиче… Пусть ты хорошо отдохнешь в объятиях Бога Маны.

Он отлично  знал, что у него резкий характер. Несмотря на то, что внутри ему было очень небезразлично, ему было трудно это выразить.

Вот почему Сирвиан, которую с самого рождения воспитывала Императрица, было трудно находиться с отцом. Проводить такие тяжелые встречи друг с другом только потому, что она была так напугана его подходом.

— Какое облегчение, что Сирвиан похожа на тебя.

Не так давно Сирвиан подошла к нему первой, так что он не мог быть счастливее. Казалось, она стала меньше его бояться.

Разве не нужно было ей устроить грандиозную вечеринку по случаю дня рождения?

— …Как бы я хотел, чтобы ты перестала называть меня «Ваше Величество».

Хотя он говорил разочарованным тоном, на губах Альдеруана играла легкая улыбка.

 

* * *

Казалось, его мать была против его младшей сестры.

Блестящий наследный принц заметил этот факт с самого раннего возраста.

Чем больше он проявлял интерес к младшей сестренке, тем хуже чувствовала себя мать. Поэтому он сделал маску, похожую на отцовскую.

Тем не менее, это было большой проблемой, потому что его младшая сестра была такой милой.

— Что мне подарить Сирвиан?

Обычно Императрица слишком много думала о других вещах, но поскольку она любила сохранять лицо и хвастаться, она не помешает ему сделать официальный подарок.

Но на этот раз он хотел подарить Сирвиан то, что ей нравилось.

— Юрисдикция над бюджетом все равно была передана отцу…

Было известно, что магия — это аналитическое исследование.

Наследный принц, преуспевший в магии, был еще молод, но смог сложить два и два относительно потока средств во дворце принцессы.

Конечно, если бы он знал, что Сирвиан так страдает, он бы немедленно навестил бы свою мать, как бы она ни сопротивлялась этому.

— Хм…

Он еще не был очень близок со своей младшей сестрой, поэтому ему пришлось долго обдумывать подарок, который он ей подарит.

 

* * *

Как бы ни изменился ветер в императорском дворце во время ее дня рождения, Сирвиан ничего не знала об этом.

— Та-да! Взгляните на это, принцесса.

— Потлясно!

Жизнь принцессы, так как ей еще предстояло получить формальное образование, пока что была очень однообразной. Она просто ела и играла каждый день.

— Если скрутить его вот так, он станет звездой!

— Увааа! Джейн — маг!

— Хахаха.

Поскольку скоро у нее будет день рождения, она подумала, можно ли ей будет съесть торт. От этого она и расслабилась.

То, чего желала Сирвиан, в любом случае было простым.

— Вам скучно без Элли, да?

— Нет! Джейн мне тоже нлавится!

— Ой, какая наша принцесса прелестная!

[Джейн Миллас]

Благосклонность: +50

Элли наконец-то получила отпуск и поехала домой.

Начался сезон штормов, поэтому Сирвиан практически заставила Элли пойти навестить своего младшенького.

По привычке она смотрела в окно, наблюдая за метелью. Она все время раздумывала о том, что приближается ее день рождения.

«Но разве в это время не произошло ли что-то?»

Она не могла вспомнить, что это было.

Пока она всматривалась в окно в одиночестве в свой день рождения, у нее возникла смутная мысль, что во дворце должно было что-то произойти…

— Хотите сейчас перекусить?

— Ага!

Но перед всемогущим шоколадом эта мысль быстро рассеялась, как снег.

http://tl.rulate.ru/book/57602/1924140

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь